"district de jérusalem" - Traduction Français en Arabe

    • منطقة القدس
        
    • القدس المحلية
        
    • القدس الجزئية
        
    • قضاء القدس
        
    • لمنطقة القدس
        
    • الجزئية بالقدس
        
    • محلية في القدس
        
    • محافظة القدس
        
    La construction de la route No 1 vise à compléter la ceinture de colonies située à l'est de la ville de Jérusalem et à relier les colonies du sud et de l'est à celles qui sont situées dans le district de Jérusalem. UN ويهدف شق هذا الشارع الى استكمال الحزام الاستيطاني من الجهة الشرقية لمدينة القدس والى ربط المستوطنات الجنوبية والشرقية مع المستوطنات في منطقة القدس.
    - 64 dounams de terres à Wadi el-Jawz et à Cheikh Jarrah dans le district de Jérusalem (Al-Nahar, 21 avril 1994); UN - مصادرة )٤٦( دونما من أراضي وادي الجوز والشيخ جراح في منطقة القدس )النهار ١٢ نيسان/أبريل(؛
    186. Le 19 septembre, le tribunal de district de Jérusalem a condamné cinq membres du Département de la police de Jérusalem chargé des minorités, reconnus coupables d'avoir maltraité des Arabes de Jérusalem-Est lors d'interrogatoires. UN ١٨٦ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر، أصدرت محكمة القدس المحلية أحكاما على خمسة من أعضاء شعبة شؤون اﻷقليات بشرطة القدس، حيث أدينوا بإساءة معاملة بعض العرب من القدس الشرقية أثناء استجوابهم.
    La Cour a ainsi rejeté un recours exercé par l’État après que le tribunal de district de Jérusalem eut lui-même fait jurisprudence en lui octroyant une indemnisation d’un million de NIS. UN ورفض القرار استئنافا قدمته الدولة بعد أن أنشأت محكمة القدس الجزئية سابقتها الخاصة بمنح تعويض قدره مليون شاقل إسرائيلي جديد.
    261. Le 9 juin 1994, la famille de Mohammed Ayoub, habitant des territoires abattu par les FDI cinq ans auparavant, s'est vu accorder environ 17 500 dollars de dédommagement par le Tribunal de district de Jérusalem. UN ٢٦١ - في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، منحت محكمة قضاء القدس أسرة محمود أيوب، من اﻷراضي، الذي قتل بنيران قوات جيش الدفاع الاسرائيلي قبل خمس سنوات تعويضا قدره ٥٠٠ ١٧ دولار.
    Le chef du service postal du district de Jérusalem a indiqué que 30 % des électeurs autorisés à voter dans les bureaux de poste s'étaient présentés. UN وأفاد رئيس دائرة البريد لمنطقة القدس بأن ٣٠ في المائة من اﻷشخاص الذين يحق لهم التصويت أدلوا بأصواتهم في مكاتب البريد.
    Le 16 août, le juge de la Cour de district de Jérusalem Ruth Orr a disculpé l’officier de sécurité de la colonie Nahum Korman des accusations d’homicide à la suite du décès d’un enfant palestinien de 11 ans, Holmi Shosha. UN ٢٩٤ - وفي ١٦ آب/أغسطس، برأت روث أور قاضية المحكمة الجزئية بالقدس ضابط اﻷمن بإحدى المستوطنات ناحوم كورمان من التهم الموجهة إليه في حادث قتل الصبي الفلسطيني حلمي شوشه، الذي كان في الحادية عشرة من عمره.
    Dans un autre contexte, une enquête menée par un tribunal de district de Jérusalem a révélé que quatre autres gardes frontière avaient frappé à coups de matraques Fadi Shawar, ouvrier palestinien, et l'avaient abandonné sans connaissance dans les bois situés au nord de Jérusalem. UN وفي حدث آخر، كشف تحقيق جرى في محكمة محلية في القدس عن أن أربعة آخرين من حرس الحدود قاموا بضرب فادي شاور، وهو عامل فلسطيني، بالهراوات الى أن أغمي عليه، وتركوه دون وعي في غابة في شمال القدس.
    Malgré la signature de la Déclaration de principes par les Palestiniens et les Israéliens, les autorités israéliennes s'emploient de manière évidente à modifier la structure démographique et géographique des territoires occupés, comme en témoignent les projets israéliens visant à judaïser le district de Jérusalem. UN بالرغم من اتفاق اعلان المبادئ بين الفلسطينيين والاسرائيليين إلا أن السلطات تعمل وبشكل واضح بهدف اجراء تغييرات ديمغرافية وجغرافية في اﻷراضي المحتلة، ويبرز ذلك بشكل خاص عند دراسة المخططات الاسرائيلية لتهويد منطقة القدس.
    Le 30 décembre, une Israélienne, Tatiana Susskin, a été reconnue coupable par le tribunal de district de Jérusalem d’avoir posé à Hébron des affiches sur lesquelles le prophète Mohamed était représenté sous la forme d’un porc. UN ١٦٠ - وفي ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، اتهمت محكمة منطقة القدس امرأة إسرائيلية تدعو تتيانا سوسكين، بتعليقها ملصقات في الخليل تصور فيها النبي محمد على أنه خنزير.
    286. Le 23 février, une journaliste palestinienne a déposé une plainte auprès de la police de district de Jérusalem contre des colons d'Hébron qu'elle accusait de l'avoir humiliée et d'avoir menacé de la violer en présence de soldats des FDI et de gardes frontière. UN ٦٨٢ - وفي ٢٣ شباط/فبراير قدمت صحفية فلسطينية إلى شرطة منطقة القدس شكوى ضد مستوطنين من الخليل اتهمتهم بتحقيرها والتهديد باغتصابها في حضور جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي وشرطة الحدود.
    35. Le lendemain du gel des plans d'expropriation du Gouvernement, le Comité de l'urbanisme du district de Jérusalem relevant du Ministre de l'intérieur a approuvé la construction de la colonie de Har Homa dans le sud-est de Jérusalem. UN ٥٣ - وبعد يوم واحد من قيام الحكومة بتأجيل خطط مصادرة اﻷراضي، وافقت لجنة تخطيط منطقة القدس التابعة لوزارة الداخلية على تشييد مستوطنة حارحوما في الجنوب الشرقي للقدس.
    161. Le 21 mars 1995, le tribunal de district de Jérusalem a condamné les quatre adolescents impliqués dans l'incident au cours duquel un Arabe avait été tué et sept personnes blessées dans le marché de bouchers de la Vieille Ville, en novembre 1992. UN ١٦١ - في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥، أصدرت محكمة منطقة القدس أحكاما على الشبان اﻷربعة الذين اشتركوا في قتل عربي وإصابة سبعة أشخاص آخرين بجروح في سوق اللحامين في المدينة القديمة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    159. Le 22 novembre 1993, le Tribunal du district de Jérusalem a condamné deux soldats qui avaient assassiné Yaron Chen à la prison à perpétuité assortie d'une peine de 60 ans de détention. UN ١٥٩ - وفي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، حكمت محكمة القدس المحلية على جنديين اتهما بقتل يارون تشن بالسجن مدى الحياة إضافة إلى ٦٠ سنة سجن.
    Le 3 mars, il a été indiqué que la famille de Zaki Obeid, le résident de Jérusalem-Est qui avait été tué par balle par la police, avait demandé réparation auprès du tribunal de district de Jérusalem. UN ٢٦٢- وفي ٣ آذار/ مارس، ذُكِر أن عائلة زكي عبيد، الذي كان يقيم في القدس الشرقية وقتلته الشرطة قد رفعت دعوى إلى محكمة القدس المحلية مطالبة بالتعويض.
    Le 14 janvier 2008, le tribunal de district de Jérusalem a condamné trois personnes inculpées de traite de personnes aux fins de prostitution, d'incitation à la pratique de la prostitution avec circonstances aggravantes et autres chefs d'accusation apparentés. UN الأحكام الصارمة 220 - في 14 كانون الثاني/يناير 2008، أدانت محكمة القدس المحلية ثلاثة متهمين بتهمة الاتجار بالأشخاص لغرض ممارسة البغاء والإغراء لممارسة البغاء في ظل ظروف مشدَّدة واتهامات أخرى ذات صلة.
    Il a fait recours pour obtenir réparation et le Tribunal de district de Jérusalem lui a accordé un million de shekels. (Ha’aretz, 26 mai) UN ورفع دعوى بالتعويض عن اﻷضرار ومنحته محكمة القدس الجزئية مليون شاقل إسرائيلي جديد. )هآرتس، ٦٢ آيار/ مايو(
    Cette prière collective a été autorisée suite à une décision du tribunal de district de Jérusalem (CA 23834-04-13 État d'Israël c. Ras et al. (24 avril 2013)). UN وقد أُذِنَ بإقامة هذه الصلاة عقب صدور حكم في هذا الشأن عن محكمة القدس الجزئية في القضية C.A. 23834-04-13، دولة إسرائيل ضد راس وآخرين (24 نيسان/أبريل 2013).
    Kessar Mendes avait été reconnu coupable par le tribunal de district de Jérusalem de possession illégale d'armes à feu, de mise en danger délibérée de vies humaines et d'agression contre un policier. UN وقررت محكمة قضاء القدس أن كسار منديس مذنب لحيازته أسلحة نارية بشكل غير قانوني، ولقيامه عمدا بتعريض حياة أحد رجال الشرطة للخطر والاعتـــداء عليه.
    Le Comité a également noté que le 9 juin 1994, le tribunal de district de Jérusalem avait fixé à 17 500 dollars l'indemnité due à la famille de Mohammed Ayoub, tué par balles par les FDI cinq ans auparavant. UN كما لاحظت اللجنة أن محكمة قضاء القدس قد حكمت، في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، بتعويض قدره ١٧ ٥٠٠ دولار تقريبا لمصلحة أسرة محمود أيوب الذي قتله جيش الدفاع اﻹسرائيلي منذ خمس سنوات خلت.
    228. Le 13 mars 1994, le parquet du district de Jérusalem a déposé un acte d'accusation concernant deux dirigeants du Kach devant le tribunal d'instance de Jérusalem. UN ٢٢٨ - وفي ١٣ آذار/مارس ١٩٩٤ أصدر مكتب المدعي العام لمنطقة القدس أحكاما ضد أثنين من زعماء كاخ في محكمة صلح القدس.
    Le 6 février, le Tribunal de district de Jérusalem a rejeté un recours déposé par l’État contre une décision du Tribunal d’instance de Jérusalem ordonnant la remise en liberté de deux activistes du Kach. UN ٢٩٨ - وفي ٦ شباط/فبراير، رفضت المحكمة الجزئية بالقدس استئنافا مقدما من الدولة ضد حكم أصدرته محكمة تحقيقات بإطلاق سراح اثنين من ناشطي حركة " كاخ " .
    Cependant, lorsqu'un extrémiste israélien vivant en marge de la société israélienne a collé des affiches sacrilèges qui offensaient gravement l'Islam, un tribunal de district de Jérusalem n'a pas hésité il y a peu à agir fermement et à condamner cet individu pour avoir violé le droit israélien. UN ولكن عندما قام متطرف إسرائيلي، ينتمي إلى أطراف المجتمع اﻹسرائيلي، بوضع ملصقة تنطوي على تدنيس للمقدسات وتسيء إساءة بالغة إلى اﻹسلام، لم تتردد محكمة محلية في القدس عن التصرف بحزم وإدانة هذا الفرد لانتهاكـــه القانون اﻹسرائيلي.
    Le Chef de la police du district de Jérusalem, Yair Yitzhaki, a justifié cet acte en disant que le véhicule avait forcé deux barrages. UN وبرر قائد شرطة محافظة القدس يائير اسحاقي إطلاق النار بقوله إن السيارة اخترقت نقطتي تفتيش دون أن تتوقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus