"district de l'ituri" - Traduction Français en Arabe

    • منطقة إيتوري
        
    • مقاطعة إيتوري
        
    • محافظة إيتوري
        
    • ومقاطعة إيتوري
        
    • مقاطعات إيتوري
        
    • ومنطقة إيتوري
        
    Selon l'OCHA, 50 000 personnes sont mortes à la suite des conflits dans le district de l'Ituri et 500 000 personnes ont été déplacées depuis 1999. UN وتفيد معلومات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن المنازعات في منطقة إيتوري أسفرت عن مصرع 000 50 شخص وتشريد 000 500 شخص منذ عام 1999.
    Saluant l'importance des progrès que la Mission et les autorités congolaises ont accomplis sur la voie du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration des combattants dans le district de l'Ituri, ce qui a contribué à stabiliser les conditions de sécurité dans cette partie du pays, UN وإذ يثني على البعثة والسلطات الكونغولية لما أحرز من تقدم هام في تنفيذ أنشطة نزع سلاح المقاتلين في منطقة إيتوري وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مما ساعد على استقرار الأوضاع الأمنية في ذلك الجزء من البلد،
    Le district de l'Ituri continue à être le théâtre d'affrontements armés, avec comme conséquences une insécurité grandissante, le déplacement de la population et la restriction de l'aide humanitaire. UN ولا تزال منطقة إيتوري مسرحاً لمواجهات مسلحة، مع ما يترتب على ذلك من تراجع الأمن وتشريد السكان وتقييد المساعدات الإنسانية.
    Sans l'intervention efficace de la communauté internationale, le district de l'Ituri serait plongé dans un bain de sang. UN وبدون تدخل فعال من المجتمع الدولي، ستشهد مقاطعة إيتوري حمام دماء.
    Il a mené la majorité de ses investigations dans le district de l'Ituri et les provinces du Kivu. UN وأجرى الفريق معظم تحقيقاته في مقاطعة إيتوري ومحافظتي كيفو.
    À la suite de consultations tenues avec les donateurs, j'ai autorisé l'utilisation du solde des contributions au Fonds d'affectation spéciale d'un montant de 67 700 dollars pour soutenir l'Administration du district de l'Ituri. UN وعقب إجراء مشاورات مع الجهات المانحــة، أذنت باستخدام الرصيــد المتبقي من التبرعات للصندوق الاستئماني، البالغ نحو 700 67 دولار، في دعم إدارة محافظة إيتوري.
    Le Groupe a également effectué des missions à Bunia et dans le district de l’Ituri. UN كما قام الفريق بزيارات طويلة إلى بونيا ومقاطعة إيتوري.
    La situation humanitaire déjà préoccupante dans le district de l'Ituri est devenue insupportable. UN 21 - والواقع إن الحالة الإنسانية المثيرة للقلق في مقاطعات إيتوري باتت لا تطاق.
    En 2003, le district de l'Ituri a été le théâtre d'affrontements très meurtriers entre les Lendu et les Hema et leurs alliés. UN 29 - وفي عام 2003، كانت منطقة إيتوري مسرحا لمواجهات دامية بين الليندو والهيما وحلفائهما.
    Au moment où se termine cette longue guerre, il convient de noter que le district de l'Ituri demeure encore une plaie béante qu'une moindre négligence pourrait aggraver. UN وفي هذا الوقت الذي أصبحت فيه هذه الحرب التي طال أمدها قاب قوسين أو أدنى من نهايتها، ينبغي ملاحظة أن منطقة إيتوري لا تزال تمثل جرحا بليغا لم يندمل بعد وقد ينفتح من جراء أبسط خطأ طائش.
    Les désertions se sont multipliées dans les rangs des forces armées congolaises dans le district de l'Ituri. UN 26 - تزايدت حالات الانشقاق عن القوات المسلحة الكونغولية في منطقة إيتوري.
    Le 13 juillet, l'administration du district de l'Ituri s'est également installée à Bunia, en remplacement de l'administration intérimaire qui existait depuis avril 2003. UN وفي 13 تموز/يوليه، انتقلت أيضا إدارة منطقة إيتوري إلى بونيا حيث حلت محل الإدارة المؤقتة لإيتوري التي دامت هناك منذ نيسان/أبريل 2003.
    20. Le district de l'Ituri continue à être le théâtre d'affrontements armés, avec pour conséquences une insécurité extrême, le déplacement de la population et la restriction à l'accès humanitaire. UN 20- لا تزال منطقة إيتوري مسرحاً لمواجهات مسلحة، مع ما يترتب على ذلك من تراجع شديد في الحالة الأمنية وتشريد السكان وتقييد المساعدات الإنسانية.
    Ses forces ont appuyé plusieurs opérations conduites par les forces armées congolaises pour protéger les civils, dans le district de l'Ituri (province Orientale) et le territoire d'Uvira (Sud-Kivu), ainsi que les opérations menées sous commandement congolais pour déloger le M23 de ses derniers bastions dans le territoire de Rutshuru. UN ودعمت البعثة عددا من عمليات القوات المسلحة الكونغولية لحماية المدنيين في منطقة إيتوري ومقاطعة أورينتال وإقليم أوفيرا في كيفو الجنوبية، فضلا عن عمليات بقيادة كونغولية لطرد حركة 23 مارس من معاقلها المتبقية في إقليم روتشورو.
    Ces actions ont, en particulier, permis d'améliorer de façon notable la sécurité dans le district de l'Ituri. UN وأسفرت هذه الإجراءات على الخصوص عن تحسين الحالة الأمنية في مقاطعة إيتوري بشكل ملموس.
    Au cours de ses investigations dans les provinces des deux Kivus et dans le district de l'Ituri, le Groupe d'experts a continué de relever des infractions aux dispositions comprises dans ces résolutions. UN وقد ظل فريق الخبراء طيلة تحقيقاته في محافظتي كيفو وفي مقاطعة إيتوري يسجل مخالفات.
    Il a rapporté au Conseil les violences auxquelles se livraient à nouveau les groupes armés dans le district de l'Ituri. UN وقدم وكيل الأمين العام معلومات عن أعمال العنف التي قامت بها الجماعات المسلحة في مقاطعة إيتوري.
    Parties du nord de Bunia, les violences se sont progressivement étendues à l'ensemble du district de l'Ituri. UN وبدأت إعمال العنف هذه شمال بونيا، ثم امتدت تدريجيا لتشمل مجمل مقاطعة إيتوري.
    La sécurité demeure toutefois une question des plus préoccupantes, en particulier dans le district de l'Ituri et d'autres zones de l'est du pays. UN غير أن الأمن لا يزال مسألة تبعث على القلق الشديد لا سيما في مقاطعة إيتوري ومناطق أخرى في الجزء الشرقي من البلد.
    Conformément au principe de décentralisation de la Mission, des postes de chef de bureau ont été créés dans chaque capitale provinciale ainsi qu'à Bunia (district de l'Ituri ) et Kalemie (Nord-Katanga). UN 24 - وقد تم في إطار مفهوم البعثة للامركزية إنشاء وظائف لرؤساء المكاتب في كل عاصمة من عواصم مقاطعات جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالإضافة إلى بونيا (محافظة إيتوري) وكالمي (كاتانغا الشمالية).
    C'est pourquoi la formulation du Statut de Rome, qui relève d'une simple théorie pour certains, est une réalité que les populations congolaises vivent au quotidien, particulièrement celles des provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu et celles du district de l'Ituri. UN ولذلك السبب فإن وضع نظام روما الأساسي، استنادا إلى ما يعتبره البعض نظرية بسيطة، واقع يعيشه شعب الكونغو كل يوم، ولا سيما سكان كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري.
    Les moyens militaires et les activités connexes étant concentrés dans le district de l'Ituri et les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu, la MONUC conservera un poste de commandement avancé à Goma ainsi que la base d'opérations avancée créée à Dungu dans l'extrême nord-est pour appuyer les opérations des FARDC. UN وبما أن الموارد العسكرية والأنشطة المتصلة بها مركزة في مقاطعات إيتوري وكيفو الشمالية والجنوبية، ستبقي البعثة على مقر قيادة متقدم في غوما. كما ستبقي على قاعدة العمليات المتقدمة التي أنشئت في دونغو في أقصى الشمال الشرقي من البلد ليتسنى دعم عمليات القوات المسلحة.
    croissantes qui pèsent sur les civils dans la zone d’opérations • 10 950 patrouilles conjointes effectuées avec la Police nationale congolaise dans les zones prioritaires des Kivu et du district de l’Ituri UN :: تسيير 950 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية الكونغولية في المناطق ذات الأولوية في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus