M. Kelapile (Botswana), parlant au nom du Groupe africain, dit que celui-ci continuera d'appuyer les efforts faits par le Secrétaire général pour réformer et renforcer l'Organisation. | UN | 1 - السيد كيلابايل (بوتسوانا): تكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن المجموعة ستواصل دعم جهود الأمين العام لإصلاح المنظمة وتعزيزها. |
M. Eljy (République arabe syrienne), parlant au nom du Groupe des États arabes, dit que celui-ci s'associe à la déclaration faite par la représentante du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 34 - السيد إلجي (الجمهورية العربية السورية): تحدث باسم مجموعة الدول العربية، فقال إن المجموعة ترغب في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
M. Stagno (Costa Rica), parlant au nom du Groupe de Rio, dit que celui-ci s'inquiète de ce que la situation financière de l'Organisation se soit détériorée par rapport à l'année précédente et que les États Membres qui paient intégralement leurs contributions régulières soient de moins en moins nombreux. | UN | 24 - السيد ستانيو (كوستاريكا): تكلم باسم مجموعة ريو، فقال إن المجموعة تلاحظ بقلق تدهور الحالة المالية للمنظمة منذ السنة الماضية وتقلص عدد الدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها المقررة كاملة. |
16. M. YAMAGIWA (Président du Comité des conférences), présentant le rapport du Comité des conférences (A/53/32), dit que celui-ci recommande à l'Assemblée générale d'approuver le projet de calendrier révisé des conférences et réunions pour 1999. | UN | ١٦ - السيد ياماغيوا )رئيس لجنة المؤتمرات(: عرض تقرير لجنة المؤتمرات )A/53/32(، وقال إن اللجنة توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام ١٩٩٩. |
En conclusion, la Présidente du Comité consultatif dit que celui-ci recommande d'approuver l'inscription au compte d'appui d'un montant de 304 629 300 dollars pour l'exercice 2009/10, soit une réduction de 19 817 800 dollars par rapport au montant demandé par le Secrétaire général. | UN | 28 - وفى الختام، قالت إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على مبلغ كلي قدره 300 629 304 دولار لحساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، مما يستتبع تخفيضا قدره 800 817 19 دولار من الموارد الكلية المقترحة من قِبَل الأمين العام. |
M. Talbot (Guyana), parlant au nom du Groupe de Rio, dit que celui-ci a toujours été favorable à l'amélioration des conditions d'emploi du personnel, qui constitue le capital le plus précieux de l'Organisation. | UN | 52 - السيد تالبوت (غيانا): تكلم باسم مجموعة ريو فقال إن مجموعة ريو دأبت على دعم تحسين شروط خدمة الموظفين، أغلى ما تملك المنظمة. |
18. Abordant ensuite l'examen du programme de travail, le Président dit que celui-ci a été établi compte tenu d'un certain nombre de facteurs, tels que la disponibilité de la documentation. | UN | ٨١ - وتكلم بعد ذلك عن النظر في برنامج العمل فقال إن هذا البرنامج قد وضِع في ضوء عدد من العوامل مثل إتاحة الوثائق. |
M. Meyer (Brésil), parlant au nom du Groupe de Rio, dit que celui-ci attache une grande importance au débat sur les questions à l'examen, qui aura une incidence directe sur toutes les opérations de maintien de la paix en cours ou futures. | UN | 18 - السيد ميير (البرازيل): تحدث باسم مجموعة ريو، فقال إن المجموعة تولي أهمية كبيرة لفحص هذه المسائل التي لها أثر مباشر على كل عمليات حفظ السلام الحالية والمقبلة. |
M. Getachew (Éthiopie), parlant au nom du Groupe africain, dit que celui-ci appuie la demande d'autorisation d'engagement de dépenses présentée par le Secrétaire général pour financer les dépenses de fonctionnement de la MONUC du 1er juillet au 31 octobre 2005 et la mise en recouvrement du montant correspondant. | UN | 6 - السيد غيتاشو (إثيوبيا): تحدث باسم المجموعة الأفريقية فقال إن المجموعة تؤيد طلب الأمين العام لمنحه سلطة الالتزام مع التقييم اللازم لتغطية التكاليف التشغيلية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
M. Coffi (Côte d'Ivoire), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, dit que celui-ci attache une grande importance aux questions transversales relatives aux opérations de maintien de la paix. | UN | 80 - السيد كوفّي (كوت ديفوار)، تكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية، فقال إن المجموعة تولي أهمية كبيرة للمسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
M. Coffi (Côte d'Ivoire), prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, dit que celui-ci souhaite des éclaircissements sur la position du Comité consultatif selon laquelle il est inutile de procéder à une nouvelle mise en recouvrement. | UN | 4 - السيد كوفي (كوت ديفوار): تكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية، فقال إن المجموعة ترغب في الحصول على إيضاحات بشأن الآثار المترتبة على رأي اللجنة الاستشارية الخاص بعدم الحاجة إلى مزيد من الاعتمادات. |
M. Coffi (Côte d'Ivoire), prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, dit que celui-ci se félicite des du renforcement de la coordination et du concours apportés par le Siège dans l'exécution des projets d'entretien et de construction dans les bureaux extérieurs. | UN | 17 - السيد كوفي (كوت ديفوار): تكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية، فقال إن المجموعة ترحب بالتقدم المحرز في تعزيز دور المقر في تنسيق ودعم إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد في المواقع الخارجية. |
36. M. MARQUEZ MARIN (Venezuela), parlant au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, dit que celui-ci accorde une importance capitale aux programmes de coopération technique que l'ONUDI exécute dans les pays en développement, en particulier aux programmes intégrés, qui contribuent à renforcer les capacités de production, à promouvoir le développement industriel et à encourager les transferts de technologie. | UN | 36- السيد ماركيز مارين (فنـزويلا): تحدث باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي (غرولاك)، فقال إن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على برامج اليونيدو للمساعدة التقنية في البلدان النامية، ولا سيما برامجها المتكاملة التي تساعد في تعزيز القدرات الإنتاجية وترويج التنمية الصناعية وتشجيع نقل التكنولوجيا. |
42. M. HERRERA (Mexique), parlant au nom du Groupe de Rio, dit que celui-ci a abordé l'examen de la réforme des achats avec beaucoup de scepticisme, ayant constaté en diverses occasions une réticence à modifier les procédures de passation des marchés. | UN | ٤٢ - السيد هيريرا )المكسيك(: تحدث باسم مجموعة ريو فقال إن المجموعة كانت متشككة جدا حينما بدأ تناول بند إصلاح نظام المشتريات ﻷنها قد واجهت عددا من المواقف التي اتسمت بعدم الاستعداد ﻹحداث تحسينات ذات شأن في إجراءات تقديم العطاءات. |
M. Heller (Mexique), prenant la parole au nom du Groupe de Rio, dit que celui-ci attache une grande importance à plusieurs des questions dont la Commission est saisie et souhaite que les propositions correspondantes soient examinées à la loupe et hiérarchisées, compte tenu des répercussions de la crise financière sur les budgets nationaux. | UN | 8 - السيد هيلر (المكسيك): تكلم باسم مجموعة ريو، فقال إن المجموعة تولي أهمية خاصة لعدد من المسائل المعروضة على اللجنة للنظر فيها، وللتدقيق المتأني ولتحديد أولويات الاقتراحات ذات الصلة، في ضوء ضغوط الميزانيات الوطنية الناجمة عن الأزمة المالية. |
M. Lithgow (République dominicaine), s'exprimant au nom du Groupe de Rio, dit que celui-ci appuie pleinement et sans conditions l'INSTRAW, qui est l'une des rares institutions du système des Nations Unies qui a son siège dans un pays en développement et la seule dont le mandat est de dispenser une formation aux femmes. | UN | 46 - السيد ليثغو (الجمهورية الدومينيكية): تكلم باسم مجموعة ريو فقال إن المجموعة تؤيد المعهد تأييدا تاما وغير مشروط، بوصفه مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة القليلة التي يوجد مقرها في بلد نامٍ، وباعتباره المؤسسة الوحيدة التي تضطلع بولاية توفير التدريب للمرأة. |
M. Sardenberg (Brésil), parlant au nom du Groupe de Rio, dit que celui-ci continue de soutenir les activités du Comité spécial destiné à éliminer le colonialisme sur la base des principes énoncés dans la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. | UN | 55 - السيد ساردنبرغ (البرازيل): تكلم باسم مجموعة ريو، فقال إن المجموعة ما زالت تؤيد أنشطة اللجنة الخاصة الرامية إلى القضاء على الاستعمار على أساس المبادئ الواردة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
Présentant le rapport du Comité consultatif sur le financement de la Base de soutien logistique (A/65/743/Add.12), le Président du Comité dit que celui-ci recommande d'approuver le projet de budget de 60 528 400 dollars présenté pour 2011/12. | UN | 38 - وعرض تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل قاعدة اللوجستيات (A/65/743/Add.12)، وقال إن اللجنة توصي بالموافقة على الميزانية المقترحة لقاعدة اللوجستيات للفترة 2011/2012 بما مقداره 400 528 60 دولار. |
M. Ruiz Massieu (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport du Comité consultatif sur la question (A/67/604/Add.3), dit que celui-ci recommande de ne pas approuver 7 des 19 postes temporaires demandés et de réduire en conséquence les dépenses opérationnelles prévues. | UN | 36 - السيد رويس ماسيو (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قدم تقرير اللجنة الاستشارية في هذا الشأن (A/67/604/Add.3) وقال إن اللجنة الاستشارية أوصت بعدم الموافقة على سبع وظائف من بين الوظائف المقترحة البالغ عددها 19 وظيفة، ومن ثم يجب أن تخفض الاحتياجات التشغيلية. |
M. Kelapile (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport pertinent du Comité consultatif (A/66/377), dit que celui-ci se félicite des progrès accomplis par le HCR, qui ont permis au Comité des Commissaires aux comptes d'émettre sur une opinion sur les comptes sans l'assortir de réserves. | UN | 11 - السيد كيلابيل (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): عرض تقرير اللجنة الاستشارية ذا الصلة (A/66/377)، وقال إن اللجنة الاستشارية ترحب بالتقدم الذي أحرزته المفوضية، مما أدى إلى إصدار مجلس مراجعي الحسابات رأيا غير معدل في هذا الصدد. |
Mme McLurg (Présidente du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport correspondant du Comité consultatif (A/62/781/Add.14), dit que celui-ci recommande d'ouvrir un crédit du montant total demandé par le Secrétaire général dans le projet de budget de la MINUAD pour 2008/09. | UN | 3 - السيدة ماكلورغ (رئيسة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): عرضت التقرير ذي الصلة الذي أعدته اللجنة الاستشارية (A/62/781/Add.14)، وقالت إن اللجنة الاستشارية أوصت بتخصيص المبلغ الذي طلبه الأمين العام بكامله في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2008/2009. |
Appelant l'attention sur les paragraphes 7 à 9 du rapport, le Président du Comité consultatif dit que celui-ci recommande de différer l'examen de la création d'un poste D-2 afin de donner au nouveau Haut Commissaire la possibilité de revoir la question. | UN | 72 - وقال، موجها الانتباه إلى الفقرات 7 إلى 9 من تقرير اللجنة الاستشارية، إن اللجنة الاستشارية أوصت بإرجاء النظر في إنشاء وظيفة جديدة من الرتبة مد-2 لإتاحة الفرصة للمفوض السامي الجديد لإعادة النظر في المسألة. |
42. M. CAMACHO (Bolivie), parlant au nom des pays membres du Groupe de Rio, dit que celui-ci approuve le projet de calendrier révisé des conférences et réunions pour 1997 figurant dans le rapport du Comité des conférences et invite le Secrétariat à ne ménager aucun effort pour continuer de fournir des services de conférence de haute qualité et efficaces, malgré la réduction des ressources. | UN | ٤٢ - السيد كماتشو )بوليفيا(: تحدث بالنيابة عن أعضاء مجموعة ريو، وقال إن مجموعة ريو تؤيد مشروع الجدول المنقح للمؤتمرات والاجتماعات لعام ١٩٩٧ الذي تضمنه تقرير لجنة المؤتمرات وأعرب عن أمله ألا تدخر اﻷمانة العامة أي جهد لمواصلة تقديم خدمات مؤتمرات فعالة وجيدة على الرغم من نقص في الموارد. |
M. Christian (Ghana) tout en reconnaissant le droit souverain de chaque État partie de déterminer son propre plan de sécurité, dit que celui-ci doit respecter les dispositions du régime de non-prolifération. | UN | 24 - السيد كريستيان (غانا): قال إنه في حين يدرك الحق السيادي لكل دولة في معاهدة عدم الانتشار لتقرر برنامجها الخاص بالأمن، قال إن هذا البرنامج يجب أن يحترم أحكام نظام عدم الانتشار. |