"dit que la délégation" - Traduction Français en Arabe

    • قال إن الوفد
        
    • قالت إن الوفد
        
    • قال إن وفد
        
    • وقال إن الوفد
        
    • فقالت إن وفدها
        
    • قالت إن وفد
        
    • إن وفده قد
        
    • فقال إن وفد
        
    36. M. KOULEBA (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage les inquiétudes exprimées par la grande majorité des délégations au sujet du financement de l'Organisation. UN ٣٦ - السيد كوليبا )أوكرانيا(: قال إن الوفد اﻷوكراني يشارك اﻷغلبية الكبرى من الوفود فيما أعربت عنه من قلق بشأن تمويل المنظمة.
    44. M. ABBA (Algérie) dit que la délégation peut répondre dès maintenant à certaines questions additionnelles des membres. UN ٤٤- السيد عبّا )الجزائر( قال إن الوفد يمكن أن يرد من اﻵن على بعض اﻷسئلة اﻹضافية التي طرحها اﻷعضاء.
    M. Reyes Rodríguez (Cuba) dit que la délégation cubaine se dissocie du paragraphe 26. UN ٣٣ - السيد رييس رودريغيس )كوبا(: قال إن الوفد الكوبي يعترض على الفقرة ٢٦.
    63. La PRÉSIDENTE dit que la délégation arménienne répondra plus en détail aux questions posées par le Comité à la séance suivante. UN 63- الرئيسة قالت إن الوفد الأرمني سيرد بمزيد من التفصيل على الأسئلة التي ستطرحها اللجنة في الجلسة القادمة.
    53. La PRÉSIDENTE dit que la délégation argentine sera invitée à répondre aux questions supplémentaires des membres du Comité à une séance ultérieure. UN 53- الرئيسة قالت إن الوفد الأرجنتيني سيُدعى إلى الرد على الأسئلة التكميلية التي سيطرحها أعضاء اللجنة في جلسة لاحقة.
    Le Président dit que la délégation espagnole a demandé à participer aux délibérations du Comité sur cette question. UN 2 - الرئيس: قال إن وفد إسبانيا طلب الاشتراك في مداولات اللجنة بشأن هذا البند.
    23. M. DIOP (Sénégal) dit que la délégation sénégalaise n'a pas pu voter pour des raisons techniques mais qu'elle se serait prononcée pour le projet de résolution. UN ٢٣ - السيد ديوب )السنغال(: قال إن الوفد السنغالي لم يتمكن من التصويت ﻷسباب تقنية ولكن كان سيؤيد مشروع القرار.
    11. M. AQUARONE (Pays-Bas) dit que la délégation canadienne a multiplié les consultations sur le projet de résolution et répondu aux préoccupations de bon nombre de délégations. UN ١١ - السيد أكوارون )هولندا(: قال إن الوفد الكندي أجرى مشاورات عديدة بشأن مشروع القرار وراعى الشواغل التي أثارها عدد من الوفود.
    75. M. SABEL (Israël) dit que la délégation israélienne est l'une de ces trois délégations. UN ٧٥ - السيد سبيل )إسرائيل(: قال إن الوفد اﻹسرائيلي هو أحد هذه الوفود الثلاثة.
    30. M. HAMMARBERG dit que la délégation marocaine a eu raison de souligner les aspects juridiques et judiciaires des efforts déployés dans la lutte contre la violence familiale. UN ٠٣- السيد هامربرغ قال إن الوفد المغربي قد أصاب في تشديده على الجوانب القانونية والقضائية للجهود المبذولة لمكافحة العنف داخل اﻷسرة.
    83. M. BENJELLOUN TOUIMI (Maroc) dit que la délégation a beaucoup appris de ces franches et fascinantes discussions. UN ٣٨- السيد بنجلون تويمي ) المغرب( قال إن الوفد قد استفاد كثيراً من المناقشة الصريحة والشيقة.
    26. M. ARDA (Turquie) dit que la délégation du Kazakstan a fait savoir qu'elle se portait coauteur du projet de résolution. UN ٢٦ - السيد أردا )تركيا(: قال إن الوفد الكازاخستاني أعلن انضمامه الى مقدمي مشروع القرار.
    2. M. Kokk (Estonie) dit que la délégation répondra d'abord aux questions 1 à 14 de la liste. UN 2- السيد كوك (إستونيا) قال إن الوفد سيرد في البداية، على الأسئلة من 1 إلى 14 من القائمة.
    19. M. Salvioli dit que la délégation a dissipé ses inquiétudes au sujet de l'application du Pacte par les tribunaux en expliquant que les magistrats invoquent les normes constitutionnelles, dont beaucoup reprennent les garanties du Pacte. UN 19- السيد سالفيولي قال إن الوفد بدد قلقه بشأن تطبيق المحاكم للعهد إذ ذكر أن القضاة يحتجون بالمعايير الدستورية التي تتجسد الضمانات المنصوص عليها في العهد في كثير منها.
    72. La PRÉSIDENTE dit que la délégation continuera de répondre aux questions orales à la séance suivante. UN 72- الرئيسة قالت إن الوفد سيواصل الرد على الأسئلة الشفهية في الجلسة القادمة.
    62. La PRÉSIDENTE dit que la délégation japonaise continuera à répondre aux questions supplémentaires des membres du Comité à la prochaine séance. UN 62- الرئيسة قالت إن الوفد الياباني سيستكمل الرد على الأسئلة الإضافية لأعضاء اللجنة في الجلسة التالية.
    33. La PRESIDENTE dit que la délégation libyenne sera invitée à répondre à la prochaine séance aux questions supplémentaires posées par les membres du Comité. UN 33- الرئيسة، قالت إن الوفد الليبي مدعو إلى الرد في الجلسة المقبلة على الأسئلة الإضافية التي طرحها أعضاء اللجنة.
    24. Mme KARP dit que la délégation syrienne n'a pas répondu à sa question, se reportant au traitement médical des enfants. UN ٤٢- السيدة كارب قالت إن الوفد لم يجب عن سؤالها بشأن العلاج الطبي لﻷطفال.
    Le Président dit que la délégation des ÉtatsUnis d'Amérique a demandé un vote enregistré. UN 46 - الرئيس: قال إن وفد الولايات المتحدة الأمريكية هو الذي طلب إجراء تصويت مسجل.
    Le Président dit que la délégation espagnole a signalé qu'elle souhaite participer aux délibérations du Comité sur ce point de l'ordre du jour. UN 4 - الرئيس: قال إن وفد إسبانيا أبدى رغبته في المشاركة في نظر اللجنة في هذه المسألة.
    Ils ont dit que la délégation devait avoir une autorisation du Directeur général des FIA pour pouvoir pénétrer dans les lieux ou parler avec quelqu’un à l’intérieur. UN وقال إن الوفد يحتاج إلى تصريح من المدير العام للوكالة بالدخول إلى المبنى والتحدث مع أي شخص داخله.
    8. Mme Sonaike (Nigéria), expliquant par avance sa position, dit que la délégation du Nigéria se prononcera contre le maintien de l'alinéa b) du paragraphe 26. UN 8 - السيدة سونيكي (نيجيريا): تحدثت من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن وفدها سيصوت ضد الاحتفاظ بالفقرة 26 (ب).
    73. La PRÉSIDENTE dit que la délégation péruvienne sera invitée à répondre aux questions supplémentaires des membres du Comité à la séance suivante. UN 73 الرئيسة قالت إن وفد بيرو سيُدعى للرد على الأسئلة الإضافية التي سيوجهها أعضاء اللجنة في الجلسة القادمة.
    M. Lee See-young (République de Corée) dit que la délégation de la République de Corée a toujours appuyé le Traité sur la non-prolifération et demeure fermement attachée à son application pleine et effective. UN 68 - السيد لي سي - يونغ (جمهورية كوريا): قال إن وفده قد أيَّد دائما معاهدة عدم الانتشار ولا يزال ملتزما التزاما دقيقا بتنفيذها تنفيذا كاملا وفعَّالا.
    115. M. KISENYI (Ouganda), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation de la République démocratique du Congo a calomnié le matin son gouvernement et son pays en proférant des accusations sans rapport avec la question à l'examen. UN ٤١١- السيد كيسنيي )أوغندا(: تكلم إعمالا لحق الرد فقال إن وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية وجﱠه في الجلسة السابقة قذفا ضد حكومته وبلده وذلك بتوجيه اتهامات باطلة لم تكن لها علاقة بالبند قيد المناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus