"dit que le rapport" - Traduction Français en Arabe

    • إن التقرير
        
    • إن تقرير
        
    • ذكر أن التقرير
        
    Mme Gonzalez dit que le rapport signale que les relations familiales et le mariage sont gouvernés par la charia islamique. UN 56 - السيدة غونساليس: قالت إن التقرير ينص على أن الشريعة الإسلامية تنظم العلاقات الأسرية والزواج.
    Mme Simms dit que le rapport et la délégation ont donné des informations très révélatrices. UN 29 - السيدة سيمز: قالت إن التقرير والوفد قدّما معلومات مثيرة للاهتمام.
    Mme Kwaku dit que le rapport reconnaît que la participation des femmes à la vie publique est faible en Arménie. UN 15 - السيدة كواكو: قالت إن التقرير يعترف بأن المشاركة السياسية للمرأة منخفضة للغاية في أرمينيا.
    Nous avons dit que le rapport du Secrétaire général comportait certaines lacunes et nous avons exprimé nos vues à cet égard aujourd'hui. UN على أية حال، قلنا إن تقرير الأمين العام به بعض النواقص. وقد عبرنا عن ذلك اليوم.
    Le Président de la FTC a dit que le rapport sur l'examen volontaire était très complet, équilibré et utile. UN وقال رئيس اللجنة إن تقرير الاستعراض شامل ومتوازن ومفيد.
    Mme Gabr dit que le rapport de la Guinée témoigne de la volonté politique du Gouvernement guinéen de protéger les droits des femmes en Guinée en dépit des difficultés que le pays rencontre. UN 20 - السيدة جبر: قالت إن تقرير غينيا يبين أن حكومتها، على الرغم من المشكلات التي تواجهها البلاد، فإن لديها إرادة سياسية لحماية حقوق المرأة في غينيا.
    Elle a dit que le rapport n'était pas fait pour enregistrer les vues du Président et que le rapport était le rapport du Groupe. UN وقال ذلك الوفد إن التقرير لم يُعدّ لتسجيل آراء الرئيس، ولكن للتعبير عن آراء الفريق.
    Mme Tan dit que le rapport met à jour un taux élevé et alarmant d'analphabétisme chez les femmes rurales. UN 37 - السيدة تان: قالت إن التقرير يُظهِر معدلاً عالياً للأمية بصورة مزعجة فيما بين النساء الريفيات.
    Se référant à l'article 4 de la Convention, elle dit que le rapport contient très peu d'informations sur l'application de mesures temporaires spéciales. UN وقالت، مشيرة إلى المادة 4 من الاتفاقية، إن التقرير يتضمن معلومات قليلة جدا عن تنفيذ التدابير الاستثنائية المؤقتة.
    Mme Taya dit que le rapport présente des statistiques imprécises sur la fermeture temporaire des écoles. UN 26 - السيدة تايا: قالت إن التقرير يقدم إحصاءات مبهمة فيما يتعلق بالإغلاق المؤقت للمدارس.
    Mme Tavares da Silva dit que le rapport est clair et instructif. UN 15 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إن التقرير واضح وزاخر بالمعلومات.
    Mme Tavares da Silva dit que le rapport contient une description de la situation actuelle, mais manque une analyse des mesures prises pour le changement. UN 31 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إن التقرير يتضمن وصفا للحالة الراهنة، لكنه يفتقر إلى مناقشة لتدابير التغيير.
    Mme Corti dit que le rapport donne des informations alarmantes sur la prévalence du VIH/sida. UN 12 - السيد كورتي: قالت إن التقرير يقدم معلومات تثير الذعر عن انتشار HIV/AIDS.
    Mme Shin dit que le rapport présente plusieurs contradictions. UN 34 - السيدة شين: قالت إن التقرير ينطوي على كثير من التناقضات.
    3. M. Balzan (Malte), Rapporteur, dit que le rapport de 1999 rend compte de l'évolution du processus de paix au cours de l'année. UN 3 - السيد بلزان (مالطة)، المقرر: قال إن تقرير عام 1999 يبرز ما استجد من تطورات على عملية السلام خلال السنة الحالية.
    Le représentant de l’Afrique du Sud a dit que le rapport sur le commerce et le développement, 1998 offrait une analyse des plus utiles des problèmes de développement des pays africains. UN 6- وقال ممثل جنوب أفريقيا إن تقرير التجارة والتنمية لعام 1998 يقدم تحليلاً قيماً لمشاكل التنمية في البلدان الأفريقية.
    6. Le représentant de l'Afrique du Sud a dit que le rapport sur le commerce et le développement, 1998 offrait une analyse des plus utiles des problèmes de développement des pays africains. UN 6- وقال ممثل جنوب أفريقيا إن تقرير التجارة والتنمية لعام 1998 يقدم تحليلاً قيماً لمشاكل التنمية في البلدان الأفريقية.
    1. M. BENADAVA (Chili) dit que le rapport du Secrétaire général (A/50/726) donne des orientations et des recommandations intéressantes pour le prochain exercice biennal. UN ١ - السيد بينادافا )شيلي(: قال إن تقرير اﻷمين العام (A/50/726) يوفر مبادئ توجيهية وتوصيات مهمة لفترة السنتين القادمة.
    Le Président dit que le rapport correspondant du Comité consultatif a été publié sous la cote A/58/7/Add.2. UN 49 - الرئيس: قال إن تقرير اللجنة الاستشارية ذا الصلة وارد في الوثيقة A/58/7/Add.2.
    Le représentant de l'Afrique du Sud a dit que le rapport sur le commerce et le développement, 1998 offrait une analyse des plus utiles des problèmes de développement des pays africains. UN 6 - وقال ممثل جنوب أفريقيا إن تقرير التجارة والتنمية لعام 1998 يقدم تحليلا قيما لمشاكل التنمية في البلدان الأفريقية.
    31. Le représentant de l'Ouganda a dit que le rapport de la Réunion de personnalités sur les produits de base représentait un consensus sur ces produits. UN 31- وتحدث ممثل أوغندا، فقال إن تقرير الشخصيات البارزة عن السلع الأساسية يمثل توافقاً في الآراء بشأن هذه السلع.
    M. AlZayani (Bahreïn) dit que le rapport a mis en lumière la détérioration de la situation à l'intérieur du Territoire palestinien occupé. UN 39 - السيد الزياني (البحرين): ذكر أن التقرير ألقى الضوء على الأحوال المتردية في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus