J'ai soulevé ces questions, et il a dit qu'Israël avait présenté < < toutes > > les cartes, alors que j'ai dit que le Secrétaire général lui-même avait reconnu qu'Israël n'avait pas soumis toutes les cartes. | UN | هو قال إن إسرائيل سلمت كل الخرائط، وأنا قلت إن الأمين العام اعترف وقال بأن إسرائيل لم تُسلم كل الخرائط. |
Le Président dit que le Secrétaire prendra note de cette déclaration. | UN | 5 - الرئيس: قال إن الأمين سيحيط علما بهذا البيان. |
33. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que le Secrétaire général de la CNUCED souhaitait commencer à mettre en œuvre le paragraphe en question dès que possible. | UN | 33- وقال نائب أمين عام الأونكتاد إن الأمين العام للأونكتاد حريص على بدء تنفيذ الفقرة قيد النظر في أسرع وقت ممكن. |
35. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que le Secrétaire général de la CNUCED ferait sous peu des propositions au sujet de la constitution de l'organe consultatif. | UN | 35- وقال نائب الأمين العام للأونكتاد إن الأمين العام للأونكتاد سيقدم قريبا ًمقترحات بشأن تكوين المجلس الاستشاري. |
6. Le Président a dit que le Secrétaire général de la CNUCED transmettrait dans les meilleurs délais le texte de la décision au Dépositaire. | UN | 6- وقال الرئيس إن الأمين العام للأونكتاد سيرسل إلى الوديع نص المقرر دون تأخير. |
9. Le Président, se référant à l'article 14 du règlement intérieur, dit que le Secrétaire général de l'ONU a nommé Secrétaire général de la Réunion M. Peter Kolarov, Chef de la Section des conventions humanitaires au Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement. | UN | 9- الرئيس أشار إلى المادة 14 من النظام الداخلي قائلاً إن الأمين العام للأمم المتحدة، طبقا للممارسة المتبعة، سمى السيد بيتر كولاروف من فرع جنيف لمكتب شؤون نزع السلاح ليتولى مهام الأمين العام للاجتماع. |
15. Le PRÉSIDENT, se référant à l'article 14 du Règlement intérieur, dit que le Secrétaire général de l'ONU a nommé Secrétaire général de la Réunion M. Peter Kolarov, Chef de la Section des conventions humanitaires au Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement. | UN | 15- الرئيس، قال مشيراً إلى المادة 14 من النظام الداخلي، إن الأمين العام للأمم المتحدة عين السيد بيتر كولاروف، رئيس قسم الاتفاقيات الإنسانية بإدارة نزع السلاح، فرع جنيف، أميناً عاماً للاجتماع. |
Mme Grünenfelder (Suisse) dit que le Secrétaire général a fait un effort louable pour définir la notion de responsabilité. | UN | 47 - السيدة غروننفلدر (سويسرا): قالت إن الأمين العام قد بذل جهودا تستحق الثناء لتوضيح مفهوم المساءلة. |
M. Sha a dit que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies avait fait de la santé publique mondiale l'une de ses priorités absolues car la santé était un des fondements de la prospérité, de la stabilité, de l'élimination de la pauvreté et du développement humain. | UN | 24 - وقال السيد شا إن الأمين العام للأمم المتحدة قد جعل الصحة العامة على الصعيد العالمي في صدر أولوياته لأن الصحة أساس للرخاء والاستقرار والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية البشرية. |
11. Le Président, se référant à l'article 14 du Règlement intérieur, dit que le Secrétaire général de l'ONU a nommé Secrétaire général de la Réunion M. Bantan Nugroho, Chef de l'Unité d'appui à l'application de la Convention. | UN | 11- الرئيس قال مشيراً إلى المادة 14 من النظام الداخلي، إن الأمين العام للأمم المتحدة عين السيد بانتان نوغروهو، رئيس وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، أميناً عاماً للاجتماع. |
36. Le Président dit que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a appelé les Hautes Parties contractantes à travailler pour faire en sorte que les mines autres que les mines antipersonnel ne nuisent plus aux civils en entravant le développement économique et social. | UN | 36- الرئيس، قال إن الأمين العام للأمم المتحدة دعا الأطراف المتعاقدة السامية إلى مواصلة العمل على ألا تؤذي الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المدنيين وتعوقَ التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Il a dit que le Secrétaire général s'était entretenu par téléphone avec le Président Bachar el-Assad le 6 août et qu'il l'avait pressé de mettre fin à la violence et d'autoriser les organisations humanitaires à se rendre sur place. | UN | وقال إن الأمين العام أجرى مكالمة هاتفية مع الرئيس بشار الأسد في 6 آب/أغسطس حثه خلالها على وضع حد للعنف وإتاحة وصول وكالات المساعدة الإنسانية. |
M. Tekin (Turquie) dit que le Secrétaire général a présenté un tableau sombre de la situation des droits de la femme. | UN | 37 - السيد تِكين (تركيا): قال إن الأمين العام قد قدم صورة واقعية لحالة حقوق المرأة. |
10. Le PRÉSIDENT, se référant à l'article 14 du Règlement intérieur, dit que le Secrétaire général de l'ONU a nommé Secrétaire général de la Réunion M. Peter Kolarov, spécialiste des questions politiques au Service de Genève du Département des affaires de désarmement. | UN | 10- الرئيس، قال مشيراً إلى المادة 14 من النظام الداخلي، إن الأمين العام للأمم المتحدة عيَّن السيد بيتر كولاروف، موظف الشؤون السياسية بقسم جنيف لإدارة شؤون نزع السلاح أميناً عاماً للاجتماع. |
de l'Organisation des Nations Unies La Vice-Secrétaire générale dit que le Secrétaire général est pleinement déterminé à jouer son rôle dans la lutte contre le fléau des armes légères. | UN | 8 - نائبة الأمين العام: قالت إن الأمين العام ملتزم كل الالتزام بالقيام بدوره في اتقاء ويلات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
1. M. Takasu (Secrétaire général adjoint à la gestion), présentant les divers rapports du Secrétaire général sur la gestion des ressources humaines, dit que le Secrétaire général a présenté une vue d'ensemble de la gestion des ressources humaines et un additif (A/67/324 et Add.1). | UN | 1 - السيد تاكاسو (وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية): عرض مختلف تقارير الأمين العام عن إدارة الموارد البشرية، فقال إن الأمين العام قدم تقريراً يتضمن عرضاً عاماً لإصلاح إدارة الموارد البشرية مع إضافة واحدة (A/67/324 و Add.1). |
M. Pascoe (Secrétaire général adjoint aux affaires politiques) dit que le Secrétaire général a estimé que le renforcement du Département des affaires politiques était un élément important de sa vision plus large du renforcement de chacun des piliers de l'Organisation. | UN | 7 - السيد باسكو (وكيل الأمين العام للشؤون السياسية): قال إن الأمين العام وصف تعزيز إدارة الشؤون السياسية بأنه جزء هام من رؤيته العامة حول تعزيز المنظمة بجميع ركائزها. |
M. Adomayakpor (Togo) dit que le Secrétaire général sortant a conseillé à son successeur d'utiliser pleinement cette ressource sans égale qu'est le personnel de l'Organisation. | UN | 54 - السيد أدومايا كبور (توغا): قال إن الأمين العام الذي انتهت مدة ولايته نصح خلفه بالإفادة الكاملة من مورد المنظمة المنقطع النظير ألا وهو موظفو المنظمة. |
M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que le Secrétaire général a rédigé un article spécifique sur le Sommet, qui a été communiqué au monde entier après sa première publication en anglais. | UN | 33 - السيد ثارور (وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام): قال إن الأمين العام قد كتب مقالة واحدة تمت بشكل خاص إلى مؤتمر القمة، ووزعت هذه المقالة في أنحاء العالم بعد إصدارها الأصلي باللغة الإنكليزية. |
M. Løvald (Norvège) dit que le Secrétaire général a prié les États Membres à maintes reprises de financer sa proposition globale et justifiée de renforcement et d'uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | 28 - السيد لوفالد (النرويج): قال إن الأمين العام قد حث الدول الأعضاء في عدة مناسبات على تمويل مقترحه الشامل والمبرر جيدا بشأن نظام معزز وموحد لإدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة. |