"dit que sa délégation" - Traduction Français en Arabe

    • قال إن وفده
        
    • فقال إن وفده
        
    • وقال إن وفده
        
    • فقالت إن وفدها
        
    • وقالت إن وفدها
        
    • قالت إن وفدها
        
    • قال إن وفد بلده
        
    • فقال إن وفد بلده
        
    • قالت إن وفد بلدها
        
    • وقال إن وفد بلده
        
    • أن وفده
        
    • إن وفده يؤيد
        
    • قال ان وفده
        
    • قائلا إن وفده
        
    • أن وفد بلده
        
    En dernier lieu, il dit que sa délégation appuie le projet d'organiser une réunion internationale en 2004 pour examiner l'état d'avancement de l'exécution du Programme d'action de la Barbade. UN وأخيرا قال إن وفده يؤيد فكرة عقد اجتماع دولي في عام 2004 لاستعراض خطة عمل بربادوس.
    Le représentant de la Chine a lui aussi appuyé la première variante, mais a dit que sa délégation pourrait également envisager les deux autres. UN وأيد ممثل الصين الخيار اﻷول أيضاً ولكنه قال إن وفده سيكون بوسعه أيضاً النظر في الخيارين اﻵخرين.
    Passant au paragraphe 10, il dit que sa délégation note que les mécanismes de rapatriement doivent être conformes non seulement aux obligations internationales mais également à la législation interne. UN وتعرَّض للفقرة 10 فقال إن وفده يلاحظ أن آليات العودة إلى الوطن يجب أن تنسجم ليس مع الالتزامات الدولية فحسب بل أيضا مع التشريعات المحلية.
    Prenant note des contraintes financières actuelles, il dit que sa délégation aurait préféré une équipe plus importante pour exécuter les travaux de la Mission spéciale. UN وتحدث عن القيود المالية القائمة، وقال إن وفده كان يفضل فريقاً أكبر للاضطلاع بعمل البعثة الخاصة.
    5. Mme DE ARMAS GARCIA (Cuba), expliquant avant le vote sa position, dit que sa délégation s'abstiendra lors du vote. UN ٥ - السيدة دي أرماس غارسيا )كوبا(: تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت فقالت إن وفدها سيمتنع عن التصويت.
    Elle invite instamment toutes les délégations à faire preuve de souplesse sur cette question et dit que sa délégation est disposée à accepter une décision du Président. UN وحثت جميع الوفود على التعامل بمرونة مع هذه المسألة وقالت إن وفدها مستعد لقبول قرار من الرئيس.
    40. Mme GAVRILESCU (Roumanie) dit que sa délégation tient à s'associer aux vues exprimées par le représentant de la France. UN 40- السيدة غافريليسكو (رومانيا): قالت إن وفدها يرغب في أن يضم صوته لتأييد الآراء التي أبداها ممثل فرنسا.
    M. Monagas-Lesseur (Venezuela) dit que sa délégation soutient les revendications légitimes de l'Argentine en matière de souveraineté sur les Malvinas. UN 56 - السيد موناغاس - ليسور (فنزويلا): قال إن وفد بلده يؤيد مطالبة الأرجنتين المشروعة بالسيادة على مالفيناس.
    Se référant à l'article 11, il a dit que sa délégation préférerait des dispositions plus générales visant à protéger les civils plutôt que destinée à répondre à des exigences catégorielles. UN وفيما يتعلق بالمادة ١١، قال إن وفده يفضﱢل أن تكون النصوص ذات طابع أكثر عمومية يهدف إلى حماية المدنيين عموماً لا إلى حماية فئات معينة.
    M. Mohammad (Iraq) dit que sa délégation appuie sans réserve le projet de résolution, dont il espère qu'il sera approuvé par consensus. UN 43 - السيد محمد (العراق): قال إن وفده يعرب عن دعمه الصادق لمشروع القرار ويأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    M. Alcalay (Venezuela) dit que sa délégation réitère son appui au processus de décolonisation et au droit inaliénable du peuple portoricain à l'autodétermination. UN 44 - السيد ألكالاي (فنزويلا): قال إن وفده يجدد دعمه لعملية إنهاء الاستعمار ولحق شعب بورتوريكو الثابت في تقرير المصير.
    113. Prenant la parole pour expliquer sa position après l'adoption de la décision, le représentant du Brésil a dit que sa délégation aurait préféré que les propositions que le Directeur exécutif était invité à présenter aux termes de la décision soient soumises aux gouvernements avant d'être mises en oeuvre. UN ١١٣ - وتحدث ممثل البرازيل تعليلا لموقفه بعد اعتماد المقرر فقال إن وفده كان يفضل أن يتم تقديم مقترحات المديرة التنفيذية المطلوبة في المقرر، الى الحكومات قبل التنفيذ النهائي.
    M. Mra (Myanmar), prenant la parole sur le point 108, dit que sa délégation s’associe à la déclaration faite par la Thaïlande au nom de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est. UN ١٥ - السيد مرا )ميانمار(: تكلم في البند ١٠٨، فقال إن وفده يوافق على البيان الذي أدلت به تايلند نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    51. M. TAPIA (Chili), expliquant la position de son pays, dit que sa délégation apporte son soutien au projet de résolution, car il est important de promouvoir les droits fondamentaux des migrants. UN ٥١ - السيد تابيا )شيلي(: تكلم تعليلا للتصويت فقال إن وفده قد أيﱠد مشروع القرار نظراً ﻷهمية تعزيز حقوق اﻹنسان للمهاجرين.
    L'intervenant dit que sa délégation attend avec intérêt le rapport détaillé du Secrétaire général sur la possibilité de regrouper les comptes des différentes opérations de maintien de la paix. UN وقال إن وفده يتطلع في هذا السياق إلى التقرير الشامل من الأمين العام عن جدوى توحيد حسابات عمليات حفظ السلام المختلفة.
    Il a dit que sa délégation aurait été prête à appuyer l'octroi du statut de la Liste pour préserver le consensus, mais puisque celui-ci ne pouvait pas être réalisé, elle voterait pour l'octroi du statut de la catégorie II. UN وقال إن وفده كان على استعداد لتأييد مركز السجل حفاظا على توافق اﻵراء ولكن وطالما أنه من غير الممكن التوصل الى توافق في اﻵراء فإنه سوف يصوت بدلا عن منح المنظمة مركز الفئة الثانية.
    Il pense aussi que la convention-cadre ne doit pas affecter les accords bilatéraux ou multilatéraux existants, et dit que sa délégation étudiera avec soin les propositions de l’Argentine et du Canada. UN ووافق على أن الاتفاقية اﻹطارية لا ينبغي أن تؤثر على الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف السارية. وقال إن وفده سينظر بدقة في مقترحات اﻷرجنتين وكندا.
    105. Prenant la parole pour expliquer sa position après l'adoption de la décision, la représentante de la Colombie a dit que sa délégation avait reconnu la contribution importante apportée par le PNUE dans le domaine du droit de l'environnement ainsi que la nécessité de développer la question à l'avenir. UN ٥٠١ - وتحدثت ممثلة كولومبيا تعليلا لموقفها بعد اعتماد المقرر، فقالت إن وفدها يعترف بمساهمة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الكبيرة في مجال القانون البيئي، وكذلك بالحاجة الى تطوير هذا الموضوع مستقبلا.
    De même, la représentante d'Israël a exprimé son appui aux activités de l'organisation non gouvernementale et dit que sa délégation recommandait également l'octroi du statut consultatif. UN وعلى غرار ذلك، أعربت ممثلة إسرائيل عن تأييدها لعمل المنظمة غير الحكومية وقالت إن وفدها سيكون مستعدا أيضا للتوصية بمنحها المركز الاستشاري.
    Enfin elle dit que sa délégation remercie le Comité de l'esprit dans lequel les séances se sont tenues. UN 28 - وأخيرا قالت إن وفدها ممتن للروح التي سادت الجلسات.
    M. Diab (Liban) dit que sa délégation souhaite faire une déclaration au sujet du projet de résolution en plénière, au nom du Groupe des États arabes. UN 17 - السيد دياب (لبنان): قال إن وفد بلده سيدلي ببيان بشأن مشروع القرار في الجمعية العامة، باسم مجموعة الدول العربية.
    M. Reyes Rodríguez (Cuba), Vice-Président, s'exprimant en tant que représentant de Cuba, dit que sa délégation salue l'engagement de l'Équateur au service de la cause de la décolonisation et le remercie d'avoir proposé d'accueillir le séminaire régional de 2013. UN 18 - السيد رييس رودريغيز (كوبا): تحدث نائب الرئيس بصفته ممثلاً لكوبا، فقال إن وفد بلده يُثني على حكومة إكوادور لالتزامها بقضية إنهاء الاستعمار ولعرضها استضافة الحلقة الدراسية الإقليمية لعام 2013.
    Mme Morales (Philippines) dit que sa délégation a voté pour le projet, mais que son vote n'a pas été compté. UN 37 - السيدة موراليس (الفلبين): قالت إن وفد بلدها صوت إلى جانب مشروع القرار، ولكن صوته لم يُسجل.
    Par exemple, aujourd'hui encore, l'Ambassadeur Woolcott nous a communiqué des informations et nous a dit que sa délégation soumettrait un document. UN فعلى سبيل المثال، قدم لنا سعادة السفير وولكوت، أمس فقط، بعض المعلومات، وقال إن وفد بلده سيقدم وثيقة.
    Enfin, il dit que sa délégation serait reconnaissante si les exposés que le Comité vient d'entendre pouvaient être publiées sur le site Web du Département de l'information. UN وذكر، أخير، أن وفده سيكون ممتنا إذا ما أمكن وضع العروض التي استمعت إليها اللجنة على الموقع الشبكي لإدارة شؤون الإعلام.
    68. M. PAN KHARG CHAU (Singapour) dit que sa délégation appuie la proposition du Nigéria. UN 68- السيد بانغ كارغ تشاو (سنغافورة): قال ان وفده يؤيد الاقتراح النيجيري.
    Prenant note de la déclaration faite par le représentant de la Division de la planification des programmes et du budget à la séance précédente, M. Cabral (Guinée-Bissau) dit que sa délégation est stupéfaite qu'il n'ait pas tenu compte des discussions que les délégations ont eu précédemment et perplexe devant son insouciance. UN 5 - السيد كابرال (غينيا - بيساو): أشار إلى البيان الذي أدلى به ممثل شعبة تخطيط البرامج والميزانية في الجلسة السابقة، قائلا إن وفده صُعق لأن ممثل الشعبة لم يضع في اعتباره أيا من المناقشات السابقة التي أجرتها الوفود، وإنه حائر إزاء الموقف المسترخي للممثل.
    Un autre représentant a dit que sa délégation attendait toujours la nomination d'un directeur au centre d'information des Nations Unies à Beyrouth. UN وذكر ممثل آخر أن وفد بلده لا يزال يتطلع إلى ترشيح مدير لمركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بيروت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus