Le Bureau du Comité continuera d'examiner les divers éléments du Programme de travail à la lumière de l'évolution sur le terrain et procédera aux ajustements nécessaires, le cas échéant. | UN | وسيواصل مكتب اللجنة استعراض مختلف عناصر برنامج عمله في ضوء التطورات في الميدان، كما سيدخل التعديلات اللازمة. |
sur les moyens de mettre en application les divers éléments du Programme de travail en faveur des pays les moins avancés 8 | UN | للتكيف وسبل ووسائل معالجة مختلف عناصر برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً 8 |
Réunit et préside les sous-comités provinciaux de la Commission de réinsertion dans la région relevant de sa compétence et coordonne les divers éléments du Programme de réinsertion. | UN | ويدعو إلى الاجتماع اللجان الفرعية اﻹقليمية التابعة للجنة إعادة الدمج، بمنطقة مسؤوليته، مع رئاسته لهذه الاجتماعات، وينسق مختلف عناصر برنامج الدمج. |
b) Il est essentiel d’établir des liens opérationnels entre les divers éléments du Programme d’action de la CIPD, du Programme d’action de Beijing et d’autres instruments internationaux pour promouvoir de façon systématique et globale l’égalité entre les sexes; | UN | ب - ومن اﻷهمية بمكان إقامة صلات عملية بين مختلف عناصر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومنهاج عمل بيجين والصكوك الدولية اﻷخرى لتحسين المساواة بين الجنسين على نحو منتظم وشامل. |
La présentation est mise à jour chaque année et les divers éléments du Programme font l'objet d'un examen approfondi tous les deux ans. | UN | وتتبع عملية التحديث دورة سنوية، بينما يجرى استعراض معمق لمختلف عناصر البرنامج كل سنتين. |
9. Les réunions ont tenté par ailleurs de déterminer le niveau de crédibilité des comptes rendus concernant les divers éléments du Programme d'armement biologique de l'Iraq. | UN | ٩ - كما سعى الاستعراض إلى تحديد مستويات الثقة بحساب مختلف عناصر برنامج أسلحة العراق البيولوجية. |
Il présentera en outre au Secrétaire général de la CNUCED des recommandations sur la répartition des ressources, y compris le réinvestissement des économies conformément au paragraphe 103, entre les divers éléments du Programme de travail de la CNUCED. | UN | كما يقدم إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد توصيات بشأن توزيع الموارد، بما في ذلك الوفورات المعاد استثمارها وفقا للفقرة ٣٠١، بين مختلف عناصر برنامج عمل اﻷونكتاد. |
Il présentera en outre au Secrétaire général de la CNUCED des recommandations sur la répartition des ressources, y compris le réinvestissement des économies conformément au paragraphe 103, entre les divers éléments du Programme de travail de la CNUCED. | UN | كما يقدم إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد توصيات بشأن توزيع الموارد، بما في ذلك الوفورات المعاد استثمارها وفقا للفقرة ٣٠١، بين مختلف عناصر برنامج عمل اﻷونكتاد. |
Il présentera en outre au Secrétaire général de la CNUCED des recommandations sur la répartition des ressources, y compris le réinvestissement des économies conformément au paragraphe 103, entre les divers éléments du Programme de travail de la CNUCED. | UN | كما يقدم إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد توصيات بشأن توزيع الموارد، بما في ذلك الوفورات المعاد استثمارها وفقا للفقرة ٣٠١، بين مختلف عناصر برنامج عمل اﻷونكتاد. |
6. Prie le Secrétaire général d'envisager de permettre la participation aux divers éléments du Programme d'assistance de candidats présentés par des pays disposés à en assumer intégralement le coût; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في قبول مشاركة مرشحين في مختلف عناصر برنامج المساعدة من البلدان الراغبة في تحمل كامل تكاليف تلك المشاركة؛ |
Vues du Groupe d'experts des PMA sur les stratégies à adopter pour mettre en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation et sur les moyens de mettre en application les divers éléments du Programme de travail en faveur des pays les moins avancés | UN | آراء فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بشأن استراتيجيات تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف وسبل ووسائل معالجة مختلف عناصر برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً |
En même temps, chacun des organismes apporterait les compétences et l'expérience qui lui sont propres en ce qui concerne l'administration des divers éléments du Programme de travail de la Plateforme, qui correspondent à ses quatre principales fonctions, comme suit : | UN | وفي الوقت نفسه، ستسهم كل منظمة بما لديها من دراية وخبرة تمثلان قيمة مضافة فيما يتعلق بإدارة مختلف عناصر برنامج عمل المنبر المناظرة لمهامها الوظيفية الرئيسية الأربع، على النحو التالي: |
6. Prie le Secrétaire général d'envisager de permettre la participation aux divers éléments du Programme d'assistance de candidats présentés par des pays disposés à en assumer intégralement le coût; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في قبول مشاركة مرشحين في مختلف عناصر برنامج المساعدة من البلدان الراغبة في تحمل كامل تكاليف تلك المشاركة؛ |
Assure la liaison avec le personnel de l'ONUMOZ dans la région, en particulier en vue d'évaluer l'appui à fournir pour assurer la réinsertion des soldats démobilisés. Réunit et préside les sous-comités provinciaux de la Commission de réinsertion dans la province relevant de sa compétence et coordonne les divers éléments du Programme de réinsertion. | UN | ويضطلع بالاتصال بموظفي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بالمنطقة، وخاصة من أجل تقييم الدعم اللازم ﻹعادة دمج الجنود المسرحين، ويدعو إلى الاجتماع لجان المقاطعات الفرعية التابعة للجنة إعادة الدمج، وذلك بالمقاطعة التي يضطلع فيها بالمسؤولية، مع رئاسته لهذه الاجتماعات، وينسق مختلف عناصر برنامج إعادة الدمج. |
4. Prie le Secrétaire général d’envisager la possibilité de permettre la participation aux divers éléments du Programme de candidats présentés par des pays disposés à en assumer intégralement le coût; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في امكانية قبول مرشحين للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك؛ |
5. Prie le Secrétaire général d'envisager la possibilité de permettre la participation aux divers éléments du Programme de candidats présentés par des pays disposés à assumer en totalité le coût d'une telle participation; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك؛ |
4. Prie le Secrétaire général d'envisager la possibilité de permettre la participation aux divers éléments du Programme de candidats présentés par des pays disposés à assumer en totalité le coût d'une telle participation; | UN | ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك؛ |
Page 5. Prie le Secrétaire général d'envisager la possibilité de permettre la participation aux divers éléments du Programme de candidats présentés par des pays disposés à assumer en totalité le coût d'une telle participation; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك؛ |
4. Prie le Secrétaire général d'envisager la possibilité de permettre la participation aux divers éléments du Programme de candidats présentés par des pays disposés à assumer en totalité le coût d'une telle participation; | UN | ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك؛ |
Plusieurs délégations ont félicité le représentant de l'UNICEF de son exposé et exprimé leur satisfaction au sujet des divers éléments du Programme. | UN | وأثنى عدة متكلمين على البيان الذي قدمه ممثل اليونيسيف، وأبدوا تقديرهم لمختلف عناصر البرنامج. |
Certaines délégations ont jugé que les objectifs fixés par la CIPD en matière de mobilisation des ressources correspondaient à des estimations provisoires qui devaient être affinées, notamment en ce qui concernait la répartition des ressources entre les divers éléments du Programme d'action. | UN | واعتبرت بعض الوفود اﻷرقام المستهدفة التي جرى الاتفاق عليها في المؤتمر فيما يتعلق بتعبئة الموارد، تقديرات مؤقتة لا بد من التحقق منها أكثر، ولا سيما توزيع الموارد على شتى عناصر مجموعة التدابير التي حددها المؤتمر. |
4. Prie le Secrétaire général d'envisager la possibilité de permettre la participation aux divers éléments du Programme d'assistance de candidats présentés par des pays disposés à assumer en totalité le coût d'une telle participation; | UN | ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين للاشتراك في شتى عناصر برنامج المساعدة من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك؛ |