"divers articles de" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف مواد
        
    • عدة مواد
        
    • بكل مادة من مواد
        
    • مواد مختلفة
        
    • مختلف المواد الواردة
        
    • بمواد محددة من
        
    • بمختلف مواد
        
    • مواد متعددة
        
    • المواد المختلفة
        
    • فرادى مواد
        
    Ce principe de l’égalité dans tous les secteurs a été énoncé en termes explicites et concrets dans les divers articles de la Constitution. UN وهذا المبدأ منصوص عليه بتعبيرات صريحة ومحددة في مختلف مواد الدستور بحيث يشمل نطاقا واسعا من المواطنين الكوريين.
    La liste des chapitres présentée ci-après aide à situer dans le rapport les commentaires affairant aux divers articles de la Convention. UN وتورد قائمة الفصول اللاحقة إرشادات بشأن الموضع الذي تجرى فيه مناقشة مختلف مواد الاتفاقية في التقرير.
    Il n'est rien dans le rapport qui parle de ce que font les pouvoirs publics pour mettre en application les divers articles de la Convention, de sorte qu'il est difficile d'apprécier les progrès. UN وليس هناك أي ذكر في التقرير للبرامج الحكومية المحددة لتنفيذ مختلف مواد الاتفاقية، مما صعب عملية تقييم التقدم المحرز.
    :: divers articles de la loi de l'État sur la prévention de la violence familiale et la sanction des coupables ont été ajoutés ou supprimés. UN :: أضيفت وحذفت عدة مواد في قانون الولاية لمنع العنف العائلي والمعاقبة عليه.
    Conformément aux directives élaborées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le rapport contient des informations générales sur la République angolaise et sur les décisions des divers articles de la Convention. UN تمشِّياً مع المبادئ التوجيهية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، يحتوي التقرير على معلومات عامة عن جمهورية أنغولا، وعن القرارات المتصلة بكل مادة من مواد الاتفاقية.
    Outre le principe suprême consacré dans la Constitution qui interdit la discrimination fondée sur la race, l'origine ethnique, la langue, la couleur, le sexe, la religion, le handicap, l'âge, l'opinion politique, la situation économique ou sociale, divers articles de la Constitution reconnaissent aux femmes des droits égaux à ceux des hommes. UN وبالإضافة إلى المبدأ الأسمى المكرس في الدستور والذي يحظر التمييز القائم على العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو اللون أو الجنس أو الدين أو الإعاقة أو السن أو الرأي السياسي، أو الوضع الاجتماعي أو السياسي، تكفل مواد مختلفة في الدستور حقوقاً متساوية للنساء مثل الرجال.
    Réaffirmant en outre les divers articles de la Charte où sont définis les fonctions et pouvoirs respectifs de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social, qui doivent servir de cadre à la réalisation des buts des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك مختلف المواد الواردة في الميثاق التي تحدد الصلاحيات والمهام المنوطة بكل من الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوصفها الإطار الأهم لبلوغ مقاصد الأمم المتحدة،
    Les chapitres suivants couvrent des aspects particuliers des politiques d'émancipation, tels qu'ils sont évoqués dans le divers articles de la Convention. UN وتقدم الفصول التالية معلومات عن جوانب محددة في سياسة التحرر بصيغتها الواردة في مختلف مواد الاتفاقية.
    Les recommandations générales sont bien connues en Ouzbékistan et elles sont utilisées pour interpréter les divers articles de la Convention. UN 31 - وأشار إلى أن التوصيات العامة معروفة جيداً في أوزبكستان وتُستخدم لتفسير مختلف مواد الاتفاقية.
    Les commentaires concernant les divers articles de la Convention se fondent, dans chacun des cas, sur les trois catégories qui correspondent aux trois objectifs subsidiaires découlant de la Convention : UN وتقوم مناقشة مختلف مواد الاتفاقية في كل حالة على تصنيف من ثلاثة أجزاء يستند إلى ثلاثة أهداف فرعية يمكن استخلاصها من نص الاتفاقية:
    Cela ressort clairement de divers articles de la Convention, mais je mentionnerai seulement l'article 45, dans son ensemble, pour montrer qu'ils ont des obligations diverses et importantes. UN وهذا يمكن التعرف عليه بسهولة من مختلف مواد الاتفاقية، لكنني أذكر فقط المادة ٤٥ بشكل عام، ﻷدلل على أن عليهم التزامات هامة ومتنوعة.
    Il analyse en détail les divers articles de la Convention, explique pourquoi la violence fondée sur le sexe peut être qualifiée de discrimination et indique les mesures spécifiques que les États parties doivent adopter dans ce domaine, en application de la Convention. UN وتحلل بصورة شاملة مختلف مواد الاتفاقية، مبينة أن العنف القائم على أساس الجنس يندرج في باب التمييز وتبين التدابير المحددة التي ينبغي أن تتخذها الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية في هذا السياق.
    Il cherche également à mettre en relief les réalisations de l'État partie, les problèmes rencontrés et les principales mesures administratives, judiciaires et législatives qu'il a prises aux fins de l'application des divers articles de la Convention. UN ويسعى هذا التقرير أيضا إلى تسليط الضوء على الإنجازات والتحديات والعمليات الإدارية والقضائية والتشريعية الرئيسية التي اعتمدتها الدولة في نُشدانها تنفيذ مختلف مواد الاتفاقية.
    :: Promotion d'un projet de loi de réforme, d'ajout ou de suppression de divers articles de la loi de l'État sur la prévention et la sanction de la violence familiale. UN :: تشجيع ودعم إعداد الاقتراح المتعلق بتعديل وإضافة وحذف عدة مواد من قانون الولاية لمنع العنف العائلي والمعاقبة عليه.
    Réformer divers articles de la loi fédérale du travail UN تعديل عدة مواد في القانون الاتحادي للعمل.
    Les sections ultérieures abordent des problèmes donnés concernant les divers articles de la Convention. UN 3 - أما الفروع التالية لذلك فهي تتناول مسائل محددة بكل مادة من مواد الاتفاقية.
    L'application de ce principe, qui est énoncé dans divers articles de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, contribuera à faire entendre les voix de ceux-ci dans les sociétés multiculturelles dans lesquelles ils vivent. UN ويذكر أن تطبيق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة فيما يتصل بالشعوب الأصلية وهو المبدأ المنصوص عليه في مواد مختلفة من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، سيسهم في إسماع صوت الشعوب الأصلية في المجتمعات المتعددة الثقافات التي يعيشون فيها.
    Réaffirmant en outre les divers articles de la Charte où sont définis les fonctions et pouvoirs respectifs de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social, qui doivent servir de cadre à la réalisation des buts des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك مختلف المواد الواردة في الميثاق التي تحدد الصلاحيات والمهام المنوطة بكل من الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوصفها الإطار الأسمى لإدراك مقاصد الأمم المتحدة،
    Le Ministère de la condition de la femme et des ONGs ont organisé des ateliers concernant divers articles de la Convention. UN وقد نظمت وزارة شؤون المرأة ومنظمات غير حكومية حلقات عمل معنية بمواد محددة من الاتفاقية.
    La Commission souhaitera peut-être déterminer si le Secrétariat devrait, en concertation avec les experts des différentes régions, établir un recueil analytique complet de la jurisprudence sur les divers articles de la Convention. UN وربما تود اللجنة النظر فيما اذا كان ينبغي أن تقوم الأمانة، بالتشاور مع الخبراء من المناطق المختلفة، بإعداد سجل كامل للقضايا التي يبلّغ عنها فيما يتصل بمختلف مواد الاتفاقية.
    Après examen du rapport de l’État partie et à l’issue du dialogue engagé avec la délégation, le Comité remarque que certaines lois actuellement en vigueur au Nigéria dans le domaine des droits de l’enfant ne sont pas conformes à divers articles de la Convention, notamment à l’article premier. UN وتثير اللجنة هذه النقاط في ضوء النتيجة التي خلصت اليها من دراسة تقرير الدولة الطرف وحوارها مع الوفد وهي أن هناك تشريعات معينة ساريــة في نيجيريا فيما يتعلﱠق بحقوق الطفـل لا تتفق مع مواد متعددة في الاتفاقية، بما في ذلك المادة ١.
    L'affiche elle—même peut être le thème d'un jeu au cours duquel des explications peuvent être fournies sur le sens des divers articles de la Déclaration. UN والملصق ذاته صالح للاستخدام كلعبة يمكن أثناءها مناقشة معنى المواد المختلفة.
    Services du Secrétariat ayant la responsabilité principale de la conduite des études sur les divers articles de la Charte des Nations Unies destinées à figurer UN وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد دراسات المرجع بشأن فرادى مواد ميثاق الأمم المتحدة* الإدارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus