"divers aspects du développement" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف جوانب التنمية
        
    • مختلف جوانب تطور
        
    • بعدد من قضايا التنمية
        
    • جوانب شتى من تطور
        
    • لمختلف جوانب التنمية
        
    • مختلف جوانب تنميتها
        
    • مختلف أبعاد التنمية
        
    • الجوانب المختلفة للتنمية
        
    Services consultatifs sur divers aspects du développement national et administratif. UN خدمات استشارية بشأن مختلف جوانب التنمية الوطنية واﻹدارية.
    Services consultatifs sur divers aspects du développement national et administratif. UN خدمات استشارية بشأن مختلف جوانب التنمية الوطنية واﻹدارية.
    Elle a organisé plusieurs colloques et cours de formation sur divers aspects du développement social à Bahreïn et a participé à des conférences internationales et régionales sur la situation des femmes arabes et sur leur participation au développement. UN نظمت عددا من الندوات والدورات التدريبية على الصعيد الوطني في مختلف جوانب التنمية الاجتماعية، اشتركت في مؤتمرات دولية وإقليمية تتعلق بحالة المرأة العربية، مع تركيز خاص على اشتراكها في التنمية.
    Ce système regroupe en tout 176 indicateurs correspondant aux divers aspects du développement de la condition féminine et de l'égalité entre les hommes et les femmes, sans compter les composantes de tel ou tel de ces indicateurs. UN ويوجد في النظام ككل 176 مؤشرا، تعكس مختلف جوانب تطور الفوارق بين الجنسين والمساواة بين الجنسين، بدون أن تشمل مكونات أي من هذه المؤشرات.
    Vu l'interdépendance des divers aspects du développement durable, il convient en effet d'étendre l'approche intégrée au plan administratif. UN ونظرا لترابط مختلف جوانب التنمية المستدامة، فيجدر في الواقع أن توسع نطاق النهج المتكامل بحيث يشمل الخطة اﻹدارية.
    La collaboration avec ces institutions couvre divers aspects du développement et s’étend au-delà de l’établissement de normes et de l’exécution d’activités de coopération technique. UN ويشمل التعاون مع هذه المنظمات مختلف جوانب التنمية ويتجاوز أنشطة وضع القواعد والتعاون التقني بكثير.
    Il sera chargé de fournir des avis à l'occasion de la définition des grandes orientations et des stratégies visant à améliorer l'élaboration de programmes portant sur divers aspects du développement industriel régional et sous-régional. UN وتقدم اﻹرشاد بشأن السياسة والاستراتيجية لتحسين وضع البرامج حسب مختلف جوانب التنمية الصناعية الاقليمية ودون الاقليمية.
    Il sera chargé de fournir des avis à l'occasion de la définition des grandes orientations et des stratégies visant à améliorer l'élaboration de programmes portant sur divers aspects du développement industriel régional et sous-régional. UN وتقدم اﻹرشاد بشأن السياسة والاستراتيجية لتحسين وضع البرامج حسب مختلف جوانب التنمية الصناعية الاقليمية ودون الاقليمية.
    Au cours des consultations, qui ont porté sur l'établissement du premier plan national de développement humain au Liban, plusieurs ateliers nationaux ont été organisés pour examiner divers aspects du développement humain durable au Liban, notamment la nécessité d'intégrer les groupes marginalisés. UN ودارت هذه المشاورات حول عملية اﻹعداد ﻷول موجز للتنمية البشرية الوطنية للبنان عقد خلالها عدد من حلقات العمل الوطنية لدراسة مختلف جوانب التنمية البشرية المستدامة في السياق اللبناني، مع التركيز على الحاجة الى إدماج الجماعات المهمشة.
    Recueille, examine et analyse les données portant sur divers aspects du développement rural et agricole dans la région et suggère des politiques propres à accélérer le processus de développement rural; UN يجمع بيانات عن مختلف جوانب التنمية الريفية والزراعية في المنطقة ويستعرضها ويحللها ويقترح السياسات المناسبة للتعجيل بعملية التنمية في القطاع الريفي؛
    Outre les conférences ordinaires qui sont convoquées deux fois par an, l'UIP a également organisé des sessions extraordinaires à l'appui des conférences mondiales parrainées par les Nations Unies portant sur divers aspects du développement humain global. UN وعقد الاتحاد البرلماني الدولي، الى جانب المؤتمرات العادية التي يعقدها مرتين كل سنة، دورات استثنائية تأييدا للمؤتمرات العالمية التي تتبناها اﻷمم المتحدة في مختلف جوانب التنمية البشرية الشاملة.
    Il est manifeste que les conflits ont un impact sur divers aspects du développement. UN 15 - ومضت تقول إن النزاعات لها تأثير واضح على مختلف جوانب التنمية.
    Il s'y emploie en diffusant ses travaux de recherche et ses connaissances à propos des divers aspects du développement institutionnel, de l'administration en ligne/mobile et de l'engagement des citoyens. UN ويقوم بذلك من خلال إجراء البحوث وتبادل المعارف بشأن مختلف جوانب التنمية المؤسسية، والحكومة الإلكترونية المتنقلة وإشراك المواطنين.
    Le plan d'action et sa stratégie d'application comprennent 21 programmes et 49 projets sur divers aspects du développement industriel. UN وتشمل خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا واستراتيجية تنفيذها 21 برنامجا و49 مشروعا تشمل مختلف جوانب التنمية الصناعية.
    Cela nécessite une collaboration entre les différents ministères sectoriels au niveau national et une cohésion entre les organisations et les institutions liées aux divers aspects du développement durable au niveau international. UN وهذا يتطلب التعاون بين مختلف الوزارات القطاعية على المستوى الوطني، والتنسيق بين المنظمات والمؤسسات التي تتناول مختلف جوانب التنمية المستدامة على المستوى الدولي.
    10. Le rapport énonce que la Commission nationale de statistique a élaboré 176 indicateurs correspondant aux divers aspects du développement de la condition féminine et de l'égalité entre les hommes et les femmes et qu'il a publié une série d'études statistiques sur la condition des hommes et des femmes en Ouzbékistan (p. 11 et 12). UN 10 - يفيد التقرير بأن اللجنة الحكومية للإحصاء وضعت 176 مؤشرا جنسانيا تعكس مختلف جوانب تطور وضع المرأة والمساواة بين الجنسين، ونشرت سلسلة من الدراسات الإحصائية عن وضع المرأة والرجل في أوزبكستان (الصفحتان 11 و 12).
    Les jeunes enfants sont initiés à divers aspects du développement autochtone par les membres plus âgés de la communauté qui les préparent à la vie et aux responsabilités qu'ils auront à endosser à l'égard de leur communauté. UN ويتلقى الأطفال من سن مبكرة التوجيه من أفراد المجتمع الأكبر سناً بشأن جوانب شتى من تطور الشعوب الأصلية بغية إعدادهم للحياة ولتحمل مسؤولياتهم تجاه مجتمعهم.
    L'éducation et la formation sont éminemment importantes pour le renforcement des capacités des êtres humains et déterminent donc divers aspects du développement. UN ويكتسي التعليم والتدريب أهمية بالغة لبناء قدرة البشر، وبالتالي، فإنهما يشكلان شرطين مسبقين لمختلف جوانب التنمية.
    On pense que les pays des Caraïbes resteront également très vulnérables face aux aléas économiques et politiques internationaux et régionaux, ce qui aura une incidence sur divers aspects du développement social, tel que l’emploi, la condition des femmes, la santé et l’éducation. UN يتوقع أيضا أن تظل بلدان منطقة البحر الكاريبي شديدة التأثر باﻷحداث الاقتصادية والسياسية على المستويين الدولي واﻹقليمي، مما سيؤثر في مختلف جوانب تنميتها الاجتماعية، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالعمل، ومركز المرأة، والصحة، والتعليم.
    • Une meilleure compréhension des divers aspects du développement social, auquel on donne une place plus grande dans les politiques nationales et dans l’action des institutions internationales; UN :: زيادة التشديد على مختلف أبعاد التنمية الاجتماعية في السياسات الوطنية وداخل المؤسسات الدولية؛
    Par ailleurs, le Rand Public Policy Institute - Qatar, en coopération avec notre équipe nationale chargée de la réforme, mènera des recherches analytiques approfondies sur les divers aspects du développement dans le pays. UN كما سيقدم معهد راند للسياسة العامة، بالتعاون مع فريق الإصلاح الوطني، بحوثا معمقة وتحليلية في الجوانب المختلفة للتنمية في بلدنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus