"divers aspects du droit" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف جوانب القانون
        
    • بمختلف جوانب القانون
        
    • شتى جوانب قانون
        
    • مختلف جوانب الحق
        
    • شتى مسائل القانون
        
    • مختلف جوانب حق
        
    • مختلف جوانب قانون
        
    1980 Conférence sur divers aspects du droit international public à la Colgate University et la Syracuse University (États-Unis) UN ألقى محاضرات عن مختلف جوانب القانون الدولي العام، جامعة كولغيت وجامعة سيراكيوز، الولايات المتحدة
    Chargé de cours magistraux et de travaux de recherche portant sur divers aspects du droit international, y compris les droits de l'homme, le droit humanitaire et le droit pénal UN مسؤول عن المحاضرات والبحوث في مختلف جوانب القانون الدولي، بما فيها حقوق الإنسان والقانون الإنساني والقانون الجنائي.
    La jurisprudence internationale y relative n'a cessé de s'étoffer depuis le milieu du XIXe siècle et a du reste servi à la codification de divers aspects du droit international. UN وما برحت الأحكام القضائية الدولية المتصلة بها تزداد منذ منتصف القرن التاسع عشر وقد ساهمت في تدوين مختلف جوانب القانون الدولي.
    Chargé de cours magistraux et de travaux de recherche sur divers aspects du droit international. UN مسؤول عن المحاضرات وأعمال البحث المتعلقة بمختلف جوانب القانون الدولي.
    A donné des conférences sur divers aspects du droit de la mer dans les établissements suivants : UN اﻷنشطة اﻷخرى حاضر في شتى جوانب قانون البحار في المؤسسات التالية:
    Elle a réalisé six publications sur divers aspects du droit à l'éducation. UN وضعت ستة منشورات عن مختلف جوانب الحق في التعليم.
    En 2012 et 2013, plus de 650 conférences et séminaires sur divers aspects du droit international humanitaire ainsi que sur les principes et valeurs de la Croix-Rouge ont été organisés dans des universités, instituts, écoles, hôpitaux et autres institutions. UN وخلال عامي 2012 و 2013، نظم ما يربو على 397 من المحاضرات والحلقات الدراسية عن شتى مسائل القانون الإنساني الدولي بالإضافة إلى مبادئ الصليب الأحمر وقيمه، في الجامعات والكليات والمدارس وغيرها من المعاهد.
    Sous sa direction, le Centre de formation juridique s'est spécialisé dans la formation de juristes issus des communautés noires à divers aspects du droit, notamment le droit relatif aux droits de l'homme et le droit du travail. UN وقد ركز مركز تدريس القانون أيضا تحت رئاسته على تدريب محامين من مجتمعات السود على مختلف جوانب القانون بما فيها قانون حقوق الإنسان وقانون العمل.
    4. Les États, les organismes des Nations Unies et les organisations régionales devraient envisager d'organiser des séminaires, des colloques, des cours de formation, des conférences et des réunions, ainsi que d'entreprendre des études sur divers aspects du droit international. UN ٤ - ينبغي أن تنظر الدول ومنظومة مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في تنظيم حلقات دراسية وندوات ودورات تدريبية ومحاضرات واجتماعات، وأن تضطلع بدراسات بشأن مختلف جوانب القانون الدولي.
    4. Les États, les organismes des Nations Unies et les organisations régionales devraient envisager d'organiser des séminaires, des colloques, des cours de formation, des conférences et des réunions, ainsi que d'entreprendre des études sur divers aspects du droit international. UN ٤ - ينبغي أن تنظر الدول ومنظومة مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في تنظيم حلقات دراسية وندوات ودورات تدريبية ومحاضرات واجتماعات، وأن تضطلع بدراسات بشأن مختلف جوانب القانون الدولي.
    4. Les États, les organismes des Nations Unies et les organisations régionales devraient envisager d'organiser des séminaires, des colloques, des cours de formation, des conférences et des réunions, ainsi que d'entreprendre des études sur divers aspects du droit international. UN ٤ - ينبغي أن تنظر الدول ومنظومة مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في تنظيم حلقات دراسية وندوات ودورات تدريبية ومحاضرات واجتماعات، وأن تضطلع بدراسات بشأن مختلف جوانب القانون الدولي.
    4. Les États, les organismes des Nations Unies et les organisations régionales devraient envisager d'organiser des séminaires, des colloques, des cours de formation, des conférences et des réunions, ainsi que d'entreprendre des études sur divers aspects du droit international. UN " ٤ - ينبغي أن تنظر الدول ومنظومة مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية في تنظيم حلقات دراسية وندوات ودورات تدريبية ومحاضرات واجتماعات، وأن تضطلع بدراسات بشأن مختلف جوانب القانون الدولي.
    e) Conférences sur les divers aspects du droit international humanitaire dans les universités rwandaises et supervision des projets de recherche en droit menés par les étudiants de ces établissements; UN (هـ) محاضرات عن مختلف جوانب القانون الإنساني الدولي في الجامعات الرواندية، والإشراف على مشاريع البحوث المتعلقة بالقانون التي يضطلع بها طلاب تلك الجامعات؛
    La plupart des États ont considéré que l'utilisation de ces mesures était incompatible avec divers aspects du droit international et d'autres aspects de la coopération internationale et certains gouvernements ont donné des exemples spécifiques de l'application de telles mesures à leur encontre, décrivant l'incidence négative qu'elles ont eue sur leur économie. UN ومعظم الدول أعربت عن الرأي بأن تطبيق تلك التدابير لا يتسق مع مختلف جوانب القانون الدولي ومع الجوانب الأخرى للتعاون الدولي. كما ساقت بعض الحكومات أمثلة محدد لتطبيق تلك التدابير ضدها وأوردت وصفاً للأثر السلبي على اقتصاداتها.
    a) Des sessions d'information pour permettre aux avocats de se familiariser avec divers aspects du droit pénal international, y compris les préparer au transfert éventuel d'affaires; UN (أ) جلسات إحاطة لإطلاع أعضاء نقابة المحامين على مختلف جوانب القانون الجنائي الدولي، بما فيها الاستعداد لاحتمال نقل القضايا؛
    243. Le 9 juillet, un échange de vues informel concernant divers aspects du droit humanitaire international a eu lieu entre les membres de la Commission, des membres du secrétariat du Comité international de la Croix—Rouge et un membre du service juridique de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix—Rouge et du Croissant—Rouge. UN ٣٤٢- وجرى في ٩ تموز/يوليه تبادل غير رسمي في وجهات النظر بشأن مختلف جوانب القانون اﻹنساني الدولي بين أعضاء اللجنة وأعضاء الدائرتين القانونيتين للجنة الصليب اﻷحمر الدولية وللاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    Chargé de cours magistraux et de travaux de recherche portant sur divers aspects du droit international. UN مسؤول عن المحاضرات وأعمال البحث المتعلقة بمختلف جوانب القانون الدولي.
    190 bis. L’Argentine a indiqué la parution des publications ci-après concernant divers aspects du droit international : UN ١٩٠ مكرر - وأفادت اﻷرجنتين عن إصدار منشورات تتصل بمختلف جوانب القانون الدولي كما يلي:
    Il faudrait d’autre part poursuivre l’étude de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international et encourager les organismes spécialisés des Nations Unies à analyser les divers aspects du droit contractuel, du droit de l’environnement, etc. UN وقالت إن من دواعي ارتياح وفدها مواصلة النظر في المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي وقيام وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة بتحليل شتى جوانب قانون العقود، والقانون البيئي، وما إلى ذلك.
    A donné des conférences sur divers aspects du droit de la mer au Sir Hersch Lauterpacht Research Centre de Cambridge (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (2004) UN حاضر في شتى جوانب قانون البحار في المؤسسات التالية: :: مركز بحوث " سير هيرش لوتارباشت " ، كمبردج، المملكة المتحدة، (عام 2004)
    Cette réunion était organisée conjointement par le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme pour examiner plus à fond les divers aspects du droit à un logement convenable, conformément à la résolution 15/2 de la Commission des établissements humains, du 5 mai 1995. UN وقد نظم هذا الاجتماع بالاشتراك بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( ومركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لمواصلة بحث مختلف جوانب الحق في السكن الملائم، عملاً بقرار لجنة المستوطنات البشرية ٥١/٢ المؤرخ في ٥ أيار/مايو ٥٩٩١.
    En 2011, des conférences et des séminaires (397 en tout) sur divers aspects du droit international humanitaire ainsi que sur les principes et valeurs de la Croix-Rouge ont été organisés dans des universités, des instituts, des écoles et d'autres institutions. UN وخلال عام 2011، جرى تنظيم محاضرات وحلقات دراسية (ما بلغ إجماليها نحو 397) عن شتى مسائل القانون الإنساني الدولي بالإضافة إلى مبادئ الصليب الأحمر وقيمه في الجامعات، والكليات، والمدارس، وغيرها من المعاهد.
    Il demande au Rapporteur spécial de décrire la réponse du Gouvernement canadien à ses commentaires et de s'étendre davantage sur les divers aspects du droit à l'autodétermination des populations autochtones, notamment sur la façon dont ce droit pourrait leur être reconnu dans les pays où elles vivent. UN وطلب من المقرر الخاص أن يصف رد فعل الحكومة الكندية لتعليقاته وأن يسهب في الحديث عن مختلف جوانب حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، مع الإشارة بوجهٍ خاص إلى كيفية تحقيق تقرير المصير في البلدان التي تعيش فيها هذه الشعوب.
    En particulier, je tiens à remercier les délégations qui ont coparrainé le projet de résolution, et notamment celle de la Finlande, qui a coordonné les négociations ayant débouché sur le texte qui définit de façon si détaillée les divers aspects du droit de la mer dont doit maintenant traiter l'Assemblée générale. UN وأود أن أتوجه بشكر خاص إلى الوفود التي شاركت في تقديم مشروع القرار، ولا سيما ممثل فنلندا الموقر، الذي بلغني أنه نسق المفاوضات التي أدت إلى النص الذي يحدد على هذا النحو الشامل مختلف جوانب قانون البحار التي يتعين أن تعالجها الجمعية العامة في هذه المرحلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus