b) i) Dosage optimal des divers modes de fourniture des services d'interprétation (en pourcentage des jours de travail) | UN | (ب) ' 1` تحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل خدمات الترجمة الشفوية (النسبة المئوية لأيام العمل) |
b) i) Dosage optimal des divers modes de fourniture des services d'interprétation (pourcentage de jours de travail) | UN | (ب) ' 1` تحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل الترجمة الشفوية (النسبة المئوية لأيام العمل) |
b) i) Utilisation optimale de divers modes d'interprétation et de rédaction des procès-verbaux de séance (mesurée en pourcentage des jours de travail) | UN | (ب) ' 1` تحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية (مقيسا بالنسبة المئوية لأيام العمل) |
Évolution de l'utilisation de divers modes de transport au fil du temps | UN | التغيرات التي طرأت على استخدام مختلف وسائط النقل عبر الزمن |
Le niveau de développement des divers modes de transport ainsi que des communications varie considérablement d'un pays à l'autre au sein de la région. | UN | وهناك اختلافات كبيرة بين بلدان المنطقة فيما يتعلق بحالة تطوير مختلف وسائط النقل والاتصالات. |
Elle devrait également étudier les conditions à réunir pour favoriser le transfert et la diffusion du savoir, ainsi que divers modes et mécanismes de transfert et de diffusion, notamment pour faciliter l'accès aux écotechnologies en tenant dûment compte des conclusions de la Conférence de Rio. | UN | كما ينبغي أن يسعى إلى استكشاف الطرق التي يمكن بواسطتها إنشاء بيئة مواتية لنقل المعارف ونشرها، فضلاً عن مختلف طرق وآليات النقل والانتشار، بما في ذلك الطرق والوسائل المحددة التي تيسر الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً على أن توضع استنتاجات مؤتمر ريو في الاعتبارالكامل. |
b) i) Combinaison optimale des divers modes de fourniture des services d'interprétation (mesurée en pourcentage des jours de travail) | UN | (ب) ' 1` تحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل خدمات الترجمة الشفوية (مقيسا بالنسبة المئوية لأيام العمل) |
b) i) Utilisation optimale de divers modes de services d'interprétation (mesurée en pourcentage des jours de travail) | UN | (ب) ' 1` تحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل خدمات الترجمة الشفوية (مقيسا بالنسبة المئوية لأيام العمل) |
b) i) Utilisation optimale de divers modes d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux (mesurée en jours de travail) | UN | (ب) ' 1` تحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل خدمات الترجمة الشفوية ومدوني المحاضر الحرفية (مقيسا بأيام العمل) |
b) i) Utilisation optimale de divers modes de services d'interprétation (mesurée en jours de travail) | UN | (ب) ' 1` تحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل خدمات الترجمة الشفوية (مقيسا بعدد أيام العمل) |
b) i) Utilisation optimale de divers modes d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux (mesurée en jours de travail); | UN | (ب) ' 1` تحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل خدمات الترجمة الشفوية ومدوني المحاضر الحرفية (مقيسا بأيام العمل) |
b) i) Utilisation optimale de divers modes de services d'interprétation (mesurée en jours de travail); | UN | (ب) ' 1` تحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل خدمات الترجمة الشفوية (مقيسا بعدد أيام العمل) |
b) i) Utilisation optimale de divers modes d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux (mesurée en jours de travail) | UN | (ب) ' 1 ' تحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل تقديم خدمات الترجمة الشفوية ومدوني المحاضر الحرفية (مقيسا بأيام العمل) |
b) i) Utilisation optimale de divers modes de services d'interprétation (mesurée en jours de travail) | UN | (ب) ' 1` تحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل خدمات الترجمة الشفوية (مقيسة بعدد أيام العمل) |
Par ailleurs, dans le transport multimodal, il y avait souvent des écarts entre les régimes obligatoires s'appliquant aux divers modes de transport concernés. | UN | يضاف إلى ذلك أن كثيرا ما توجد، في الحالات التي تستخدم فيها وسائط مختلفة في النقل، فجوات فيما بين النظم الالزامية المنطبقة على مختلف وسائط النقل المستخدمة. |
Objectif 3 : S'assurer que la Mission est en mesure de satisfaire les besoins croissants des utilisateurs des divers modes de communication permettant le bon fonctionnement de la MONUIK. | UN | الهدف 3: كفالة أن تكون البعثة في مركز يمكنها من تلبية احتياجات المستعملين المتزايدة من مختلف وسائط الاتصال لدعم مهام البعثة. |
c) Accroître le rendement énergétique des divers modes de transport; | UN | (ج) زيادة كفاءة استخدام الوقود في مختلف وسائط النقل؛ |
53. Il a été rappelé que la variante A était fondée sur le texte initial du projet d'instrument qui, s'agissant de déterminer le champ d'application de ce dernier, ne faisait pas de distinction entre les divers modes de transport pouvant être utilisés pour transporter les marchandises. | UN | 53- استذكر أن الخيار ألف يستند إلى النص الأصلي لمشروع الصك، الذي لا يميز، لتحديد مجال انطباق مشروع الصك، بين مختلف وسائط النقل التي يمكن استخدامها لنقل البضاعة. |
b) i) Dosage optimal des divers modes de fourniture des services d'interprétation et de rédaction des procès-verbaux de séance (pourcentage de journées de travail) | UN | (ب) ' 1` تحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائط تقديم خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية (النسبة المئوية لأيام العمل) |
Elle devrait également étudier les conditions à réunir pour favoriser le transfert et la diffusion du savoir, ainsi que divers modes et mécanismes de transfert et de diffusion, notamment pour faciliter l'accès aux écotechnologies en tenant dûment compte des conclusions de la Conférence de Rio. | UN | كما ينبغي أن يسعى إلى استكشاف الطرق التي يمكن بواسطتها إنشاء بيئة مواتية لنقل المعارف ونشرها، فضلاً عن مختلف طرق وآليات النقل والانتشار، بما في ذلك الطرق والوسائل المحددة التي تيسر الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً على أن توضع استنتاجات مؤتمر ريو في الاعتبارالكامل. |
La CNUCED devrait également étudier les conditions à réunir pour favoriser le transfert et la diffusion du savoir, ainsi que divers modes et mécanismes de transfert et de diffusion, notamment pour faciliter l'accès aux écotechniques et aux connaissances correspondantes à des conditions favorables. | UN | كما ينبغي له أن يسعى إلى استكشاف الطرق التي يمكن بواسطتها تعزيز البيئة المواتية لنقل المعارف ونشرها، فضلاً عن مختلف طرق وآليات النقل والنشر، بما في ذلك الطرق والوسائل المحددة التي تيسر الوصول، بشروط مؤاتية، إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً وما يقابلها من دراية. |