"divers organes gouvernementaux" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف الهيئات الحكومية
        
    • هيئات حكومية مختلفة
        
    • عدة هيئات حكومية
        
    • شتى الهيئات الحكومية
        
    Les pays industrialisés devaient assurer une meilleure coordination entre les divers organes gouvernementaux compétents, pour pouvoir mener une politique plus cohérente. UN وبالنسبة للبلدان الصناعية، ثمة حاجة لتحسين التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المعنية من أجل تعزيز اتساق السياسة العامة.
    3. Le présent rapport décrit avant tout la manière dont les divers organes gouvernementaux ont abordé la question de la violence à l'égard des femmes depuis 2009. UN 3- وينظر التقرير في البداية في كيفية تصدي مختلف الهيئات الحكومية الدولية للعنف ضد المرأة منذ عام 2009.
    57. À Malte même, le Comité sur les changements climatiques nouvellement mis en place a engagé des consultations avec divers organes gouvernementaux et non gouvernementaux, élabore des politiques et a lancé une campagne d'éducation soutenue destinée à la population dans son ensemble. UN 57 - واسترسل قائلا إن في مالطة نفسها، تُجري اللجنة المعنية بتغير المناخ المنشأة حديثا مشاورات مع مختلف الهيئات الحكومية وغير الحكومية، وتضع سياسات وتضطلع بحملة تثقيفية مستمرة موجَّهة للسكان كافة.
    Entre le 3 septembre 2008 et le 16 février 2009, M. Saidov a adressé des requêtes à divers organes gouvernementaux, y compris le Bureau du Procureur de Samarkand et le Bureau du Procureur général d'Ouzbékistan. UN وقد قدم في الفترة من 3 أيلول/سبتمبر 2008 إلى 16 شباط/فبراير 2009 التماسات إلى هيئات حكومية مختلفة بما فيها مكتب المدعي العام في سمرقند ومكتب المدعي العام في أوزبكستان.
    La quasitotalité des Parties ont présenté, selon une structure hiérarchique, les divers organes gouvernementaux, organismes et instituts de recherche participant à des activités d'observation systématique. UN وأشارت معظم الأطراف إلى اشتراك عدة هيئات حكومية ووكالات ومعاهد بحوث في الرصد المنهجي الذي ينظم هرمياً.
    La Présidente du Libéria, dans ses rapports trimestriels sur les suites données au rapport de cette commission, a déclaré avoir confié à divers organes gouvernementaux le soin d'appliquer plusieurs recommandations. UN وأوكلت رئيسة ليبريا، في تقاريرها الفصلية عن متابعة تقرير اللجنة، توصيات مختلفة إلى شتى الهيئات الحكومية.
    L'Égypte a indiqué que le Syndicat national des médecins égyptiens avait décidé d'interdire à ses membres de se prêter à cette pratique et que le Conseil national pour l'enfance et la maternité avait lancé en 2003 un projet pour y donner un coup d'arrêt, en collaboration avec divers organes gouvernementaux et organisations non gouvernementales. UN وتناولت مصر بالبيان قرارا أصدرته نقابة الأطباء المصريين يحظر على الأطباء القيام بعملية الختان. وتناولت مصر أيضا مشروعا استهله المجلس القومي للطفولة والأمومة في عام 2003 للقضاء على ممارسة ختان الإناث وذلك بالتعاون مع مختلف الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Dix-huit mois avaient été consacrés à l'élaboration des principes de base des indicateurs du bilan commun de pays, donnant lieu à une série de consultations avec divers organes gouvernementaux chargés de la collecte de données, ainsi qu'avec des décideurs et d'autres fonctionnaires qui recherchaient des données ou en utilisaient. UN 174 - وأردف قائلا إن إطار مؤشرات التقييم المشترك وضع في فترة امتدت 18 شهرا، أجريت خلالها سلسلة من المشاورات مع مختلف الهيئات الحكومية التي تتولى جمع البيانات، ومع واضعي السياسات ومسؤولين آخرين ممن يحتاجون تلك البيانات أو يستخدمونها.
    Dix-huit mois avaient été consacrés à l'élaboration des principes de base des indicateurs du bilan commun de pays, donnant lieu à une série de consultations avec divers organes gouvernementaux chargés de la collecte de données, ainsi qu'avec des décideurs et d'autres fonctionnaires qui recherchaient des données ou en utilisaient. UN 174 - وأردف قائلا إن إطار مؤشرات التقييم المشترك وضع في فترة امتدت 18 شهرا، أجريت خلالها سلسلة من المشاورات مع مختلف الهيئات الحكومية التي تتولى جمع البيانات، ومع واضعي السياسات ومسؤولين آخرين ممن يحتاجون تلك البيانات أو يستخدمونها.
    Le Comité recommande à l’État partie de prendre des mesures supplémentaires pour renforcer la coordination entre les divers organes gouvernementaux chargés des droits de l’enfant aux niveaux national et local, ainsi qu’entre les ministères, et de déployer davantage d’efforts pour veiller à instaurer une coopération plus étroite avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l’homme et des droits de l’enfant. UN ١٢٤٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ إجراءات إضافية لتعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المعنية بحقوق اﻷطفال على المستويين الوطني والمحلي، فضلا عن التنسيق فيما بين الوزارات، وأن تبذل جهود أكبر لتأمين التعاون اﻷوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    11. Réaffirme qu'il est important de veiller à la formation appropriée et systématique des groupes de professionnels travaillant avec et pour les enfants, notamment les juges spécialisés, les responsables de l'application des lois, les avocats, les travailleurs sociaux, les médecins et les enseignants, et de veiller aussi à la coordination entre les divers organes gouvernementaux qui s'occupent des droits de l'enfant; UN 11- تعيد تأكيد أهمية ضمان التدريب الوافي والمنهجي في مجال حقوق الطفل للفئات الفنية التي تعمل مع الأطفال ولخدمة الأطفال، بمن في ذلك القضاة المتخصصون والمسؤولون عن إنفاذ القوانين والمحامون والأخصائيون الاجتماعيون والأطباء والمدرسون، والتنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المعنية بحقوق الطفل؛
    Tout en notant avec satisfaction l’existence de divers organes gouvernementaux responsables de la protection des enfants aux niveaux national et local, le Comité regrette le manque de coordination appropriée entre ces organes en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l’enfant, ainsi que la mise au point d’une approche globale de l’application de la Convention. UN ١٢٣٠- واللجنة، إذ تلاحظ مع التقدير وجود هيئات حكومية مختلفة مسؤولة عن رفاه اﻷطفال على المستويين الوطني والمحلي، تعرب عن أسفها للافتقار إلى التنسيق الكافي فيما بين هذه الهيئات من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل، واستحداث نهج شامل يتبع في تنفيذ الاتفاقية.
    7. Tout en notant avec satisfaction l'existence de divers organes gouvernementaux responsables de la protection des enfants aux niveaux national et local, le Comité regrette le manque de coordination appropriée entre ces organes en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'enfant, ainsi que la mise au point d'une approche globale de l'application de la Convention. UN ٧- واللجنة تعرب، وهي تلاحظ مع التقدير وجود هيئات حكومية مختلفة مسؤولة عن رفاه اﻷطفال على المستويين الوطني والمحلي، عن أسفها للافتقار إلى التنسيق الكافي فيما بين هذه الهيئات من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل ومن أجل استحداث نهج شامل يتبع في تنفيذ الاتفاقية.
    35. Tout en notant avec satisfaction l'existence de divers organes gouvernementaux responsables de la protection des enfants aux niveaux national et local, le Comité regrette le manque de coordination appropriée entre ces organes en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'enfant, ainsi que la mise au point d'une approche globale de l'application de la Convention. UN ٥٣- واللجنة، إذ تلاحظ مع التقدير وجود هيئات حكومية مختلفة مسؤولة عن رفاه اﻷطفال على المستويين الوطني والمحلي، تعرب عن أسفها للافتقار إلى التنسيق الكافي فيما بين هذه الهيئات من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل، واستحداث نهج شامل يتبع في تنفيذ الاتفاقية.
    151. La quasitotalité des Parties ont présenté, selon une structure hiérarchique, les divers organes gouvernementaux, organismes et instituts de recherche participant à des activités d'observation systématique. UN 151- وأشارت معظم الأطراف إلى اشتراك عدة هيئات حكومية ووكالات ومعاهد بحوث في الرصد المنهجي الذي يتبع نظاما هرمياً.
    6. La plupart des Parties ont présenté les divers organes gouvernementaux, organismes et instituts de recherche participant à des activités d'observation systématique. UN 6- أشار معظم الأطراف إلى مشاركة عدة هيئات حكومية ووكالات ومؤسسات بحثية في المراقبة المنهجية.
    La déclaration en question a aussi mis en lumière la nécessité de promouvoir une politique active et visible d'intégration d'une démarche antisexiste dans les programmes relatifs à la violence à l'égard des femmes, notamment en mettant en place des formations et en créant divers organes gouvernementaux visant à lutter contre ce problème en adoptant une démarche holistique. UN وقد أكد إعلان بيجين أيضا وجوب الترويج لسياسة فعالة وبارزة تستهدف إدراج المنظور الجنساني في صميم البرامج المتصلة بالعنف ضد المرأة وذلك بتنظيم التدريب وقيام شتى الهيئات الحكومية بمكافحة ذلك العنف بصورة كلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus