"divers organes internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف الهيئات الدولية
        
    • لمختلف الهيئات الدولية
        
    • الهيئات الدولية المختلفة
        
    Cette section regroupe les informations recueillies par l'Unité d'appui au fil de ses recherches et de ses échanges avec les divers organes internationaux, régionaux et nationaux ayant des compétences dans les domaines scientifiques et technologiques pertinents. UN ويضم هذا القسم معلومات جُمعت في سياق ما تقوم به الوحدة من بحث وما لها من تفاعل مع مختلف الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الخبرة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية.
    :: Présence sur place de divers organes internationaux de maîtrise des armes, tels que l'OIAC et l'AIEA, facilitée UN :: تيسير مشاركة مختلف الهيئات الدولية لمراقبة الأسلحة، كمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والوكالة الدولية للطاقة الذرية داخل البلد
    Fait état de la position juridique de l'Espagne dans divers organes internationaux spécialisés en droit international dont le pays fait partie. UN - تمثل الموقف القانوني لإسبانيا في مختلف الهيئات الدولية المتخصصة في القانوني الدولي التي تدخل إسبانيا في عضويتها.
    La Principauté collaborait sur le principe de la réciprocité et apportait son assistance aux divers organes internationaux en matière de lutte contre le blanchiment. UN فالإمارة تقبل التعاون على أساس مبدأ المعاملة بالمثل وتقدم المساعدة لمختلف الهيئات الدولية في مجال مكافحة غسل الأموال.
    c) La Grenade et Sainte-Lucie ont souligné l'importance de l'attention internationale accrue portée aux forêts ainsi qu'aux nouveaux programmes ou stratégies actuellement mis au point dans le cadre de divers organes internationaux. UN (ج) شددت سانت لوسيا وغرينادا على أهمية زيادة توجيه الاهتمام الدولي إلى الغابات والاستراتيجيات والبرامج الجديدة التي يجري تطويرها حاليا ضمن أطر الهيئات الدولية المختلفة.
    Ils tiennent compte également des conclusions auxquelles déjà sont parvenus divers organes internationaux et régionaux de protection des droits de l'homme au cours des dernières décennies. UN وتتضمن أيضا الاستنتاجات التي سبق أن توصلت إليها مختلف الهيئات الدولية والإقليمية لحماية حقوق الإنسان في العقود الأخيرة.
    La recherche de la paix globale s'assortit aujourd'hui de fréquents débats et de différends en ce qui concerne l'élargissement de la composition de divers organes internationaux et les normes de sécurité universelle du XXIe siècle. UN ويقترن تعزيز السلام العالمي اليوم بمناقشات مكثفــــة وخلافات بشأن زيادة عدد أعضاء مختلف الهيئات الدولية وبشأن وضع نماذج ﻷمن عالمي شامل في القرن الحادي والعشرين.
    Étant donné que la structure mondiale de gouvernance n'a pas encore été réformée, il n'a pas été possible d'atteindre la cohésion voulue pour que les politiques des divers organes internationaux se complètent et facilitent les réformes de politique générale des pays en développement. UN ونظرا لأن الهيكل التنظيمي العالمي لم يتم إصلاحه حتى الآن، فإنه لم يتحقق التماسك الضروري لسياسات مختلف الهيئات الدولية لاستكمال وتسهيل إجراء إصلاحات في سياسات البلدان النامية.
    Cette section regroupe les informations recueillies par l'Unité au fil de ses recherches et de ses échanges avec les divers organes internationaux, régionaux et nationaux ayant des compétences dans les domaines scientifiques et technologiques pertinents. UN ويضم هذا القسم معلومات جُمعت في سياق ما تقوم به الوحدة من بحث وما لها من تفاعل مع مختلف الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الخبرة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة.
    Cette section regroupe les informations recueillies par l'Unité au fil de ses recherches et de ses échanges avec les divers organes internationaux, régionaux et nationaux ayant des compétences dans les domaines scientifiques et technologiques pertinents. UN ويضم هذا القسم معلومات جُمعت في سياق ما تقوم به الوحدة من بحث وما لها من تفاعل مع مختلف الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الخبرة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية.
    D. Déclarations et directives de divers organes internationaux 22 29 11 UN دال- الإعلانات والمبادئ التوجيهية الصادرة عن مختلف الهيئات الدولية 22-29 11
    D. Déclarations et directives de divers organes internationaux UN دال - الإعلانات والمبادئ التوجيهية الصادرة عن مختلف الهيئات الدولية
    - Fait état de la position juridique de l'Espagne dans divers organes internationaux spécialisés en droit international dont le pays fait partie. UN - تبيان الموقف القانوني لإسبانيا في مختلف الهيئات الدولية المتخصصة في القانوني الدولي التي تدخل إسبانيا في عضويتها.
    Nous sommes encouragés par la participation active et par la sollicitude de divers organes internationaux qui cherchent à aider le pays à rétablir l'ordre constitutionnel. Nous ne pouvons pas et nous ne devons pas fermer les yeux sur l'existence de gouvernements anticonstitutionnels où qu'ils soient, au Honduras ou à Madagascar. UN وتطمئننا المشاركة النشطة من جانب مختلف الهيئات الدولية وما تبديه من اهتمام بمحاولة إعادة البلد إلى النظام الدستوري، فلا يمكننا ولا ينبغي أن نغض الطرف عن الحكومات غير الدستورية في أي مكان، سواء كانت في هندوراس أو في مدغشقر.
    La délégation népalaise se félicite donc du rapport du Secrétaire général sur l'état de l'environnement dans l'Antarctique (A/48/449) et des apports de divers organes internationaux, intergouvernementaux et scientifiques à ce document. UN إن وفد نيبال يشيد بالتالي بتقرير اﻷمين العام عن حالة البيئة في انتاركتيكا )A/48/449( وكذلك بما قدمته مختلف الهيئات الدولية والحكومية الدولية والعلمية من معلومات لوضع هذه الوثيقة.
    17. La Principauté collabore sur le principe de la réciprocité et apporte son assistance aux divers organes internationaux en matière de lutte contre le blanchiment. UN 17- وتتعاون الإمارة وفقاً لمبدأ المعاملة بالمثل وتقدم العون لمختلف الهيئات الدولية في مجال مكافحة تبييض الأموال.
    Il passe également en revue la jurisprudence de divers organes internationaux s'occupant des droits de l'homme, tels que le Groupe de travail sur la détention arbitraire, et dégage les orientations des lois nationales relatives à l'objection de conscience. UN وقدم أيضاً عرضاً عاماً للفقه القانوني لمختلف الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، وحدد الاتجاهات في القوانين الوطنية الناظمة للاستنكاف الضميري.
    Il passe également en revue la jurisprudence de divers organes internationaux s'occupant des droits de l'homme, tels que le Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN كما يقدم هذا التقرير عرضاً شاملاً للفقه القانوني لمختلف الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي.
    b) Les pays ne fournissent pas toujours aux divers organes internationaux relatifs aux forêts des directives cohérentes pour le suivi, l'évaluation et l'établissement des rapports; UN (ب) لا تقدم البلدان على الدوام توجيها متسقا بشأن الرصد والتقييم وتقديم التقارير إلى الهيئات الدولية المختلفة ذات الصلة بالغابات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus