"divers types d'" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف أنواع
        
    • أنواع مختلفة من
        
    • الأنواع المختلفة من
        
    • بمختلف أنواع
        
    • شتى أنواع
        
    • أنواع شتى من
        
    • أنواعا مختلفة من
        
    • بأنواع مختلفة من
        
    • مختلف أوجه
        
    • عدة أنواع من
        
    • لمختلف أنواع
        
    • بمختلف أنواعها
        
    • أنواع معينة من
        
    • أنواعاً مختلفة من
        
    • متنوعة من المؤسسات
        
    S'agissant de la concurrence pour divers types d'assistance, il faut envisager la situation dans une optique à long terme. UN وفيما يتعلق بمسألة التنافس على مختلف أنواع المساعدة، أكد على ضرورة النظر الى الحالة من منظور طويل اﻷجل.
    Certaines de ces femmes avaient réussi à entreprendre divers types d'activités rémunératrices avec l'aide d'institutions de microcrédit. UN وبعض هؤلاء النساء تمكنَّ من الشروع في مختلف أنواع الأنشطة المدرة للدخل بدعم من مؤسسات الائتمانات البالغة الصغر.
    Les fonds d'affectation spéciale décrit ci-après ont été établis pour fournir divers types d'assistance au Mozambique. UN وفيما يلي وصف للصناديق التي انشئت لتقديم أنواع مختلفة من المساعدة لموازمبيق.
    La transformation structurelle du secteur agricole soulève la question de la viabilité de divers types d'agricultures dans différents environnements. UN وسوف يثير التغيير الهيكلي للقطاع الزراعي تساؤلات بشأن صلاحية الأنواع المختلفة من النظم الزراعية في بيئات مختلفة.
    Le système est bien plus complet que la plupart d'autres systèmes, et prend en compte divers types d'emplois. UN وهذا النظام أكثر شمولا من معظم الأنظمة، إذ يأخذ في الحسبان بمختلف أنواع الوظائف.
    divers types d'armes classiques continuent d'être déployés et stockés dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN ولا تزال شتى أنواع الأسلحة التقليدية تنشر وتكدس في الأراضي المحتلة من أذربيجان.
    J'ai précisé que l'Agence avait une expérience considérable de l'application des garanties à divers types d'installations contenant ou non des matières nucléaires lors d'arrêts prolongés ou définitifs. UN ولاحظت أيضا أن لدى الوكالة خبرة واسعة بالفعل في تطبيق الضمانات على أنواع شتى من المرافق، التي بها أو ليست بها مواد نووية، خلال إغلاقها لمدة طويلة أو بصورة دائمة.
    Toutefois, un représentant, constatant l'existence de plusieurs accords régionaux régissant la responsabilité pour divers types d'activités, s'est interrogé sur la nécessité d'une convention cadre. UN بيد أن أحد الممثلين اعتبر أن وجود عدد من الاتفاقات اﻹقليمية بشأن المسؤولية عن مختلف أنواع اﻷنشطة يلقي الشك حول ضرورة إبرام اتفاقية إطارية بشأن الموضوع.
    En général, sur les divers types d'exploitation, ce sont les hommes qui gèrent l'économie agricole. UN وغالبا ما يكون الرجل هو المسؤول عن الاقتصاد الزراعي في مختلف أنواع المزارع.
    Il est donc nécessaire de clarifier l'application de cette notion aux divers types d'aquifères transfrontières. UN وبالتالي فإنه من الضروري إيضاح تطبيق تلك الفكرة على مختلف أنواع طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    L'examen systématique de la pratique des États concernant les divers types d'actes unilatéraux est très utile. UN ويعتبَر الفحص المنهجي لممارسة الدولة في مختلف أنواع الأعمال الانفرادية شيئاً مفيداً.
    divers types d'équipement continuent de rester soumis à des régimes de contrôle d'exportations discriminatoires et injustifiables. UN ولا تزال مختلف أنواع المعدات خاضعة ﻷنظمة مراقبة التصدير التمييزية وغير المبررة.
    La Suède dispose de différentes lois qui concernent notamment la coopération et l'obligation de communiquer divers types d'informations. UN ولدى السويد قوانين مختلفة تشمل التعاون وواجب نقل أنواع مختلفة من المعلومات.
    Pendant la nuit du 22 au 23 mars 1994, des localités frontalières du district de Tovuz en Azerbaïdjan ont été soumises à des tirs de divers types d'armes en provenance des bases militaires situées dans le district de Berask en Arménie. UN وفي الساعات المبكرة من صباح يوم ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤، قامت أنواع مختلفة من اﻷسلحة في أماكن تقع بالقرب من مواقع عسكرية في مقاطعة بيراس في أرمينيا بقصف مستوطنات في منطقة الحدود لمقاطعة توفوز في أذربيجان.
    divers types d'enseignement secondaire sont donnés à l'heure actuelle. UN ٢٩٧١- توفﱠر حاليا أنواع مختلفة من التعليم الثانوي.
    Ces divers types d'innovation aident les sociétés à s'agrandir et aboutissent en conséquence à la création d'emplois. UN وهذه الأنواع المختلفة من الابتكار تساعد الشركات على النمو، وبالتالي تؤدي إلى خلق فرص العمل.
    Pendant 20 minutes, des coups de feu ont été tirés au moyen de divers types d'armes. UN ففي اثناء ليلة ٢٢ أيار/مايو أطلقت النيران لمدة ٢٠ دقيقة بمختلف أنواع اﻷسلحة.
    Il vaudrait mieux que la CDI concentre ses efforts sur les règles générales et les règles spécifiques applicables aux divers types d'actes unilatéraux strictu senso. UN ويفضل أن تركِّز اللجنة على القواعد العامة والمحددة التي تنطبق على شتى أنواع ما يسمى أعمالاً أحادية بالمعنى الحرفي.
    Dans l'histoire de l'humanité, divers types d'armes ont été déployés en temps de guerre. UN ففي تاريخ البشرية، استعملت أنواع شتى من الأسلحة في الحروب.
    Le pilonnage de cibles civiles et d'autres actes de guerre se poursuivent, les forces israéliennes employant divers types d'armes, dont certaines sont interdites par le droit international. UN كما يستمر قصف اﻷهداف المدنية واﻷعمال الحربية اﻷخرى التي تستخدم القوات اﻹسرائيلية فيها أنواعا مختلفة من اﻷسلحة، ومنها أسلحة محظورة بموجب القانون الدولي.
    L'Organisation conduit donc divers types d'activité en coopération avec le FNUAP, l'International Planned Parenthood Federation, le Gouvernement japonais et d'autres fondations au Japon et à l'étranger. UN وبناء على ذلك، تضطلع المنظمة بأنواع مختلفة من الأنشطة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان و الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة والحكومة اليابانية ومؤسسات أخرى داخل اليابان وخارجه.
    i) Les divers types d'activités axées sur la sensibilisation, l'éducation et la formation; UN `1` مختلف أوجه التوعية التي اعتمدت، بما في ذلك الأنشطة التعليمية والتدريبية؛
    Malgré les appels multiples de la communauté internationale, Israël continue de refuser d'adhérer à ces instruments et poursuit son programme clandestin de mise au point et de fabrication de divers types d'armes de destruction massive. UN ورغم النداءات العديدة من المجتمع الدولي تدأب إسرائيل على رفض الانضمام إلى تلك الصكوك وتواصل برنامجها السري لتطوير وإنتاج عدة أنواع من أسلحة الدمار الشامل.
    La conclusion d'accords préalables sur les systèmes et stratégies d'échange d'informations qui soient respectueux de la dynamique des divers types d'organisations serait donc souhaitable. UN لذا يُحبَذ وجود اتفاقات مسبقة بشأن نظم واستراتيجيات تبادل المعلومات، تراعي الخصائص الدينامية لمختلف أنواع المنظمات.
    Les tableaux ci-dessous indiquent le nombre de garçons et de filles qui fréquentent les divers types d'enseignement secondaire. UN وتورد الجداول أدناه أعداد البنين والبنات في المدارس الثانوية بمختلف أنواعها.
    Des systèmes experts peuvent être utilisés pour aider les responsables de la gestion des catastrophes à prendre leurs décisions, ou pour induire une réponse appropriée aux divers types d'alertes. UN ويمكن استعمال نظم الخبرة لتوفير التوجيه للمنظمين الذين يتخذون القرارات في حالات الكوارث، أو في توجيه الرد الملائم على أنواع معينة من الانذارات.
    L'UDPP expose dans ses locaux divers types d'affiches relatives aux activités des Nations Unies fournies par le bureau du PNUD à Santo Domingo. UN يعرض الاتحاد في مقره أنواعاً مختلفة من الملصقات التي يحصل عليها من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سانتو دومينغو، وهي تتناول شتى أنشطة اﻷمم المتحدة.
    ∙ proposer des méthodes d'évaluation des extrants adaptées à divers types d'entreprise UN ● شرح طرق تحديد تكاليف الانتاج المناسبة لمجموعة متنوعة من المؤسسات التجارية المختلفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus