En outre, le Bureau assume des responsabilités administratives pour diverses commissions et organes créés par des résolutions récentes du Conseil de sécurité. | UN | وفضلا عن ذلك أصبح المكتب يتولى مسؤوليات ادارية عن مختلف اللجان والهيئات المنشأة بموجب قرارات مجلس اﻷمن اﻷخيرة. |
Il s'est déclaré impressionné par les travaux des diverses commissions mises en place. | UN | وأعربت عن إعجابها بالعمل الذي تقوم به مختلف اللجان المنشأة. |
Les États Membres semblent être résolus à examiner de plus près les moyens d'améliorer le fonctionnement de l'Assemblée générale, et de ses diverses commissions. | UN | ويبدو أن لدى الدول الأعضاء استعدادا لإلقاء نظرة أوثق على كيفية النهوض بالجمعية العامة، بما في ذلك مختلف اللجان. |
Il a été membre de diverses commissions du Conseil de l'Europe et rapporteur de la Commission des questions politiques, de la Commission des questions sociales, de la santé et de la famille, ainsi que de la Commission des pays | UN | وكان عضواً في مختلف لجان مجلس أوروبا لعدة سنوات ومقرراً للجنة الشؤون السياسية، ولجنة الصحة والشؤون الاجتماعية، ولجنة الدول اﻷوروبية غير اﻷعضاء التي كان أيضاً رئيساً لها. |
Il a prêté conseils et appui à la MANUA au sujet de ses rapports avec les organes institués par l'Accord de Bonn et l'a aidée à créer les diverses commissions prévues par l'Accord. | UN | وقدم المشورة والدعم إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بشأن علاقتها مع الهيئات المنشأة بموجب اتفاق بون، وقدم يد العون للبعثة في إنشاء اللجان المختلفة المنصوص عليها في الاتفاق. |
Ces questions comprennent des aspects politiques et également liés au développement et à la sécurité. Elles jettent un pont entre les débats des diverses commissions. | UN | فلهذه المسائل جوانب إنمائية فضلا عن الجوانب السياسية والأمنية، وتمتد عبر المناقشات التي تجري في عدد من اللجان. |
Un membre a expliqué que sa participation à la Commission l'empêchait d'assumer d'autres fonctions, comme la présidence de diverses commissions dans l'administration ainsi que dans le secteur privé. | UN | وأوضح أحد الأعضاء أن مشاركته في اللجنة أثرت في قدرته على المشاركة في مهام أخرى، بينها ترؤس لجان مختلفة في الحكومة والقطاع الخاص. |
Les diverses commissions seront intégrées à la Commission des droits de l'homme et le mandat de chacune sera défini à mesure qu'elle sera établie. | UN | وسيجري تجميع مختلف اللجان في إطار لجنة حقوق الإنسان وسيتم تحديد ولاية كل منها وفق ما جرى تقريره. |
Cette mission ne peut pas être réalisée sans l'intervention active de diverses commissions et institutions des Nations Unies. | UN | وتلك المهمة لا يمكن إنجازها بدون اشتراك مختلف اللجان والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة. |
Il faudrait pour ce faire renforcer les diverses commissions qui ont été instituées. | UN | ولتحقيق هذا الغرض ينبغي تعزيز مختلف اللجان التي تم انشاؤها. |
:: Contribution à la sélection, parmi les États fédérés, des membres des diverses commissions nationales | UN | :: تيسير اختيار أعضاء مختلف اللجان الوطنية من الولايات الاتحادية الأعضاء |
Il est toutefois fréquent que des étrangers jouent un rôle actif dans diverses commissions consultatives aux niveaux local et national. | UN | ومع ذلك ثمة حالات كثيرة يضطلع فيها غير المواطنين بدور فاعل في مختلف اللجان الاستشارية على الصعيدين المحلي والوطني. |
diverses commissions parlementaires se sont réunies régulièrement, notamment pour entendre des experts ou des partenaires nationaux et internationaux. | UN | ويجتمع مختلف اللجان البرلمانية بصورة منتظمة، بما في ذلك للتشاور مع الخبراء، ومع الشركاء الوطنيين والدوليين. |
Le plus récent de ces rapports (E/2000/85) fournit une vue d'ensemble des initiatives prises par les diverses commissions techniques, notamment les programmes de travail pluriannuels, et des principaux thèmes examinés. | UN | ويقدم آخر هذه التقارير، E/2000/85، عرضا عاما للخطوات التي اتخذتها مختلف اللجان الفنية، بما في ذلك برامج العمل المتعددة السنوات وأهم المسائل التي نظرت فيها. |
Le secrétariat de coordination de la concertation sur le financement du développement a également tenu des réunions distinctes avec diverses commissions régionales, la CNUCED et d'autres organismes pour assurer une organisation efficace des consultations régionales. | UN | كما عقدت أمانة تنسيق تمويل التنمية اجتماعات مستقلة مع مختلف اللجان الإقليمية والأونكتاد وغيرها من الهيئات لكفالة التنظيم الفعال للمشاورات الإقليمية. |
:: Membre de diverses commissions d'enquête et conseil | UN | :: عضوة/مستشارة في مختلف لجان التحقيق الحكومية |
Deux fois par an, le secrétariat général réunit les présidents des divers comités nationaux, les présidents des diverses commissions et d'éventuels représentants officiels ou spécialistes lors de conseils centraux, l'un tenu à l'étranger, l'autre à Bruxelles. | UN | يجمع اﻷمين العام، مرتين في السنة، رؤساء مختلف اللجان الوطنية ورؤساء اللجان المختلفة والممثلين الرسميين أو المتخصصين المحتملين عند انعقاد المجالس المركزية، مرة في الخارج ومرة في بروكسل. |
M. Aspegren a également été membre de diverses commissions et conseils d'administration. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، عمل في عدد من اللجان والمجالس. |
Nous devons continuer de travailler dans ce cadre et ne pas nous éparpiller dans des actions au coup par coup, réparties entre divers processus au sein de diverses commissions. | UN | ويجب علينا ألا نسمح بتفتيت تلك الصورة أو التعامل معها بالتجزئة في عمليات مختلفة وفي لجان مختلفة. وعلينا أن نحتفظ بها كاملة أمام أعيننا. |
Des hommes d'État de longue expérience, des dirigeants de puissances nucléaires, des groupes régionaux, diverses commissions et divers représentants de la société civile ont élaboré des propositions pour éliminer le monstre nucléaire. | UN | ووضع كبار رجال الدولة المحنكين، وقادة الدول الحائزة للأسلحة النووية، وممثلو المجموعات الإقليمية، ومختلف اللجان والمجتمع المدني مقترحات مفصلة بشأن القضاء على الغول النووي. |
Cette tendance apparaissait déjà dans les travaux de diverses commissions en 2001. | UN | وفي هذا استمرار لاتجاه أصبح جليا في عمل عدة لجان خلال عام 2001. |
Je voudrais également remercier les présidents des diverses commissions ainsi que les autres membres du Bureau d'avoir concouru au succès de la Conférence. | UN | وأود أيضا أن أشكر رؤساء شتى اللجان وأعضاء المكتب اﻵخرين على جهودهم ﻹنجاح هذا المؤتمر. |
Commissions 14.9.1. Les femmes nommées présidentes de diverses commissions et institutions créées par l'État sont peu nombreuses. | UN | 14-9-1 عين عدد قليل من النساء للعمل كرئيسات لمختلف اللجان والمؤسسات التي أنشأتها الحكومة. |