Dans le même temps, certains produits industriels et technologiques ont menacé la diversité biologique dans de nombreux petits États insulaires en développement. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن التقدم الصناعي والتكنولوجي المحرز يهدد التنوع البيولوجي في العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Il a également été question de la nécessité de mieux intégrer les objectifs de préservation de la diversité biologique dans les plans nationaux relatifs à l'extraction de minéraux. | UN | وسلط المشاركون الضوء أيضا على الحاجة إلى تحسين إدماج أهداف حفظ التنوع البيولوجي في الخطط الوطنية لاستخراج المعادن. |
Cependant, la diminution de la diversité biologique dans un pays donné n'influe par forcément sur celle d'autres pays. | UN | غير أن هناك عمليات نقص في التنوع البيولوجي في بلد ما لا تترتب عليها أية آثار على التنوع البيولوجي في بلدان أخرى. |
diversité biologique dans les écosystèmes forestiers | UN | التنوع اﻹحيائي في النظم اﻹيكولوجية للغابات |
d) Des directives concernant la prise en compte des questions de diversité biologique dans d’autres secteurs; | UN | )د( مبادئ توجيهية ﻹدماج الاعتبارات المتعلقة بالتنوع البيولوجي في قطاعات أخرى؛ |
Le programme MAB/Smithsonian Institution sur la diversité biologique comprend des activités telles que l'inventaire et la surveillance de la diversité biologique dans des parcelles forestières de plusieurs réserves insulaires de la biosphère. | UN | ويشمل برنامج التنوع الاحيائي التابع لبرنامج الانسان والمحيط الحيوي ومعهد سميشونيان أعمالا متصلة بجرد ورصد التنوع الاحيائي في قطاع اﻷحراج في محميات منفصلة عديدة من المحيط الحيوي. |
La désertification et la chasse sont reconnues comme étant deux des principales causes de la diminution de la diversité biologique dans les régions arides et semi-arides. | UN | ومن المعترف به أن التصحر هو أحد الأسباب الرئيسية لفقدان التنوع البيولوجي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة في العالم. |
Additif : préservation de la diversité biologique dans les petits États insulaires en développement | UN | إضافة: موارد التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
II. Processus de mise en oeuvre de la Convention sur la diversité biologique dans le domaine des connaissances traditionnelles concernant les forêts | UN | عملية تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي في مجال المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
La plupart d'entre eux comportent des dispositions qui peuvent contribuer à la protection de la diversité biologique dans l'Antarctique. | UN | وأغلب هذه الصكوك تحتوي على أحكام قد تسهم في حماية التنوع البيولوجي في انتاركتيكا. |
Il importe par conséquent de consacrer davantage de ressources financières à la mise en oeuvre de la Convention sur la diversité biologique dans les pays en développement. | UN | ويجب بالتالي أن يُرصد مزيد من الموارد المالية من أجل تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي في البلدان النامية. |
:: Intégrer les objectifs de la Convention sur la diversité biologique dans les programmes et politiques des secteurs économiques aux niveaux national et international. | UN | :: إدماج أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي في برامج وسياسات القطاعات الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي |
La diversité biologique dans les petits États insulaires en développement est gravement menacée par tout un ensemble de facteurs naturels et humains. | UN | ٠٣ - التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية مهدد بخطر جسيم من مزيج من العوامل الطبيعية والبشرية. |
Incorporation des facteurs de diversité biologique dans les évaluations d’impact environnemental | UN | إدراج اعتبارات التنوع البيولوجي في تقييم اﻵثار البيئية. |
Comme la question de la conservation de la diversité biologique dans les zones de montagne retient de plus en plus l'attention, on s'efforce d'affermir les liens avec la Convention sur la diversité biologique. | UN | وفيما تلقى مسألة حفظ التنوع البيولوجي في الجبال اهتماما متزايدا تتعزز الروابط باتفاقية التنوع البيولوجي. |
Une grande place est accordée à l'intégration de la diversité biologique dans les stratégies sectorielles et les plans de gestion, notamment dans le domaine forestier. | UN | ويحظى إدماج التنوع البيولوجي في استراتيجيات قطاع الموارد وخطط إدارته، وبخاصة الحرجية، باهتمام كبير. |
Par ailleurs, le Fonds pour l'environnement mondial a financé 13 projets relatifs à la diversité biologique dans toutes les régions du monde en développement. | UN | ودعم مرفق البيئة العالمية ١٣ مشروعا في مجال التنوع البيولوجي في جميع مناطق العالم النامي. |
Le second programme est l'initiative caspienne, qui vise à formuler un plan de gestion des ressources et de conservation de la diversité biologique dans la mer Caspienne. | UN | أما البرنامج الثاني فهو مبادرة بحر قزوين التي تهدف الى إعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين. |
Préservation de la diversité biologique dans les États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général | UN | موارد التنوع اﻹحيائي في الدول الجزريـــة الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Préservation de la diversité biologique dans les petits États insulaires en développement* | UN | موارد التنوع اﻹحيائي في الدول الجزرية الصغيرة النامية* |
Je voudrais souligner en particulier l'appel qui a été lancé, lors de la réunion de haut niveau sur la biodiversité, afin que des actions concrètes soient prises pour ralentir le rythme alarmant de perte de la diversité biologique dans le monde. | UN | وأود أن أشدد بصورة خاصة على المناشدة التي صدرت في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالتنوع البيولوجي، بغية كفالة اتخاذ تدابير ملموسة للتخفيف من الخسارة المثيرة للجزع المتعلقة بالتنوع البيولوجي في جميع أنحاء العالم. |
Entre autres activités, ce projet contribuera à recommander des politiques, des lois et des réglementations visant à assurer la conservation de la diversité biologique dans les zones humides. | UN | وسيساعد هذا المشروع، ضمن أنشطة أخرى، في إعداد مقترحات بشأن السياسات والقوانين واﻷنظمة لضمان حفظ التنوع الاحيائي في اﻷراضي الرطبة. |
Nous sommes fermement convaincus que la Convention sur la diversité biologique se fonde sur le concept de juste partage des avantages, et la délégation de Sri Lanka continuera d'insister sur la complémentarité de la Convention sur la diversité biologique dans ce domaine important. | UN | ونؤمن بقوة بأن اتفاقية التنوع الحيوي تقوم على أساس مفهوم التشاطر المتكافئ للفوائد، وسيواصل وفد سري لانكا التأكيد على الطابع المتكامل لاتفاقية التنوع الحيوي في ذلك المجال الهام. |