"diversité linguistique" - Traduction Français en Arabe

    • التنوع اللغوي
        
    • والتنوع اللغوي
        
    • التعدد اللغوي
        
    • بالتعدد اللغوي
        
    Conférence internationale sur la diversité linguistique et culturelle dans le cyberespace; UN مؤتمر دولي بشأن التنوع اللغوي والثقافي في الفضاء الحاسوبي؛
    Des mesures sont en outre prises pour préserver et promouvoir la diversité linguistique et culturelle du pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتُّخذت تدابير لصيانة التنوع اللغوي والثقافي في البلد وتعزيزه.
    La série traite de questions liées à la gouvernance de la diversité linguistique. UN وتركز مجموعة المقالات تلك على طريقة إدارة التنوع اللغوي.
    Les activités de l'UNESCO en matière d'objectifs éducatifs étaient axées sur l'éducation en faveur de la paix, les droits de l'homme et la diversité linguistique. UN وسيتم تركيز أنشطة هدف التربية في اليونسكو على التعليم من اجل السلام وحقوق الإنسان والتنوع اللغوي.
    L'intervenante se demande où cette tendance inquiétante vers la disparition de la diversité linguistique risque de conduire. UN وتساءلت إلى أين سيقودنا هذا الاتجاه الذي يبعث على القلق إزاء زوال التنوع اللغوي.
    Sensibiliser l'opinion publique par rapport à la valeur de la diversité linguistique UN :: توعية الرأي العام الوطني بقيمة التنوع اللغوي
    Tout est donc fait pour continuer à promouvoir la diversité linguistique dans les travaux de l'ONUDI. UN ولذا، تُبذل كل الجهود من أجل مواصلة تعزيز التنوع اللغوي في عمل اليونيدو.
    Tant pour le Siège que pour les bureaux extérieurs, les priorités de recrutement du Département tiennent compte de l'importance de la diversité linguistique et régionale. UN وتعكس أولويات التوظيف، في نيويورك والميدان على حد سواء، الأهمية المعلقة على التنوع اللغوي والإقليمي.
    La diversité linguistique, faut-il le rappeler, figure en bonne place dans les objectifs de l'OIF. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن التنوع اللغوي يرد في صدارة أهداف المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية.
    La diversité linguistique est pour l'humanité un enrichissement qu'il faut préserver. UN وبالنسبة للبشرية، يشكل التنوع اللغوي مصدر إثراء يجب الحفاظ عليه.
    C'est ainsi que chaque fois qu'un groupe entier d'individus change de langue, se réduit la diversité linguistique du monde. UN ويسهم ذلك أيضا في اختفاء التنوع اللغوي في العالم، حينما تقوم مجموعة بأسرها بتغيير لغتها.
    Ainsi, disparaît peu à peu la diversité linguistique du monde, chaque fois qu'un groupe entier d'individus change de langue. UN ويسهم ذلك أيضا في اختفاء التنوع اللغوي في العالم، حينما تقوم مجموعة بأسرها بتغيير لغتها.
    Il sera tenu compte pour toutes ces activités de la diversité linguistique et culturelle des pays intéressés. UN وينبغي أن يراعى في جميع اﻷنشطة التنوع اللغوي والثقافي للبلدان المعنية.
    Il sera tenu compte pour toutes ces activités de la diversité linguistique et culturelle des pays intéressés. UN وينبغي أن يراعى في جميع اﻷنشطة التنوع اللغوي والثقافي للبلدان المعنية.
    L'appareil d'information de l'Organisation devrait refléter la diversité linguistique du monde, notamment vis-à-vis des six langues officielles. UN وينبغي أن يعكس الهيكل الإعلامي للمنظمة التنوع اللغوي للعالم، ولا سيما في ما يتعلق باللغات الرسمية الست.
    C'est une organisation non gouvernementale indépendante de défense de la diversité linguistique et de la démocratie. UN وهو منظمة غير حكومية مستقلة وديمقراطية من أجل التنوع اللغوي والديمقراطية.
    Le Bureau joue un rôle crucial dans le maintien et l'avenir de la diversité linguistique et de la démocratie en Europe. UN وتضطلع بدور حيوي في تأمين مستقبل التنوع اللغوي والديمقراطية في أوروبا والحفاظ عليه.
    Citoyenneté, identité et diversité linguistique et culturelle à l'ère de la mondialisation UN المواطنة والهوية والتنوع اللغوي والثقافي في عالم معولم
    viii) Diversité et identité culturelles, diversité linguistique et contenus locaux UN ' 8` التنوع الثقافي والهوية، والتنوع اللغوي والمحتوى المحلي
    L'analphabétisme généralisé et la diversité linguistique sont d'autres facteurs importants qui influent sur la valeur et la signification des médias pour les citoyens et l'ensemble de la société. UN ويعد كل من اﻷمية والتنوع اللغوي الواسعين الانتشار من العوامل المحتملة اﻷخرى التي تؤثر على قيمة ومغزى وسائط اﻹعلام بالنسبة لفرادى المواطنين والمجتمع ككل.
    Il est important que les programmes d'études reflètent la diversité linguistique et culturelle du pays. UN ومن المهم أن تعكس برامج المناهج الدراسية التعدد اللغوي والثقافي داخل البلد.
    Reconnaissant l'importance de la diversité culturelle dans l'enrichissement de l'héritage de l'humanité, la Grande Jamahiriya a demandé la création d'une véritable unité africaine qui reposerait sur une prise de conscience parfaite de la diversité linguistique, religieuse et ethnique du continent africain. UN 7 - واعترافا بأهمية التنوع الثقافي كمصدر إثراء للتراث الإنساني دعت الجماهيرية العظمى من أجل قيام وحدة أفريقية ناجزة تنطلق من وعي كامل بالتعدد اللغوي والديني والإثني للقارة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus