"diversité régionale" - Traduction Français en Arabe

    • التنوع الإقليمي
        
    Cette diversité régionale illustre une nouvelle fois l'universalité de la Cour. UN وفي هذا التنوع الإقليمي ما يدل مجددا على عالمية المحكمة.
    Cette diversité régionale illustre une nouvelle fois l'universalité de la Cour. UN ويدل هذا التنوع الإقليمي مرة أخرى على عالمية المحكمة.
    Cet organe de 35 membres comprend deux femmes et est représentatif de la diversité régionale, ethnique, professionnelle et religieuse de la population afghane. UN وهذه اللجنة المؤلفة من 35 عضوا تضم سبع نساء وتمثّل التنوع الإقليمي والعرقي والمهني والديني للشعب الأفغاني.
    S'il est important de refléter dans l'ensemble la diversité régionale, il ne doit y avoir aucun lien entre une région donnée et un mandat particulier. UN ومع التسليم بأهمية تأمين التنوع الإقليمي العام، يجب ألا تكون هناك صلة بين منطقة بعينها وولاية محددة.
    Le Conseil des ministres reflète dans une large mesure la riche diversité régionale, ethnique et religieuse du pays. UN وينعكس في تشكيلة مجلس الوزراء إلى حد كبير التنوع الإقليمي والطائفي والديني الغني للبلد.
    Ces 19 pays représentent une grande diversité régionale et économique. UN وتمثل هذه البلدان التسعة عشر نطاقا واسعا من التنوع الإقليمي والاقتصادي.
    Cette diversité régionale illustre l'universalité de la Cour. UN ويدل هذا التنوع الإقليمي على عالمية المحكمة.
    Enfin, le Maroc a créé trois musées d'histoire régionale en vue de promouvoir la diversité régionale et linguistique du pays. UN وأخيراً، أنشأ المغرب ثلاثة متاحف إقليمية للتاريخ بهدف تعزيز التنوع الإقليمي واللغوي في البلد.
    Le pouvoir exécutif national est formé du Président, du Vice-Président et des autres membres du Conseil des ministres, et sa composition doit refléter la diversité régionale et ethnique du peuple kényan. UN وتتألف السلطة التنفيذية الوطنية من الرئيس ونائب الرئيس ومجلس الوزراء بما يعكس التنوع الإقليمي والإثني لشعب كينيا.
    Ceux-ci sont globalement représentatifs de la diversité régionale et ethnique de l'Afghanistan; trois d'entre eux sont des femmes et deux autres ont déjà été membres d'une commission. UN ويمثل الأعضاء الجدد على نطاق واسع التنوع الإقليمي والعرقي في أفغانستان؛ وكانت من بين المختارين التسعة ثلاثة نساء، وكان اثنان من الرجال قد عملا كعضوين من قبل.
    La composition du pouvoir exécutif national doit refléter la diversité régionale et ethnique du peuple kényan. UN ويعكس تشكيل السلطة التنفيذية التنوع الإقليمي والإثني للشعب الكيني.
    La loi relative aux partis politiques promeut la diversité régionale et ethnique, une représentation plus équilibrée des hommes et des femmes et la représentation des minorités et des groupes marginalisés dans les partis politiques. UN ويشجع قانون الأحزاب السياسية التنوع الإقليمي والإثني والتوازن الجنساني، وتمثيل الأقليات، والجماعات المهمشة؛
    La diversité régionale des organisations partenaires s'est également accrue. UN وازداد أيضا التنوع الإقليمي لهذه المنظمات.
    Ils devraient être choisis en fonction de leur excellence professionnelle, dans le respect de la diversité régionale. UN وينبغي أن يكون الاختيار قائماً على معايير الامتياز المهني، وأن يجسد التنوع الإقليمي.
    Cette diversité régionale illustre l'universalité de la Cour. UN ويدل هذا التنوع الإقليمي على عالمية المحكمة.
    Cette diversité régionale illustre l'universalité de la Cour. UN ويدل هذا التنوع الإقليمي على عالمية المحكمة.
    Cette diversité régionale illustre l'universalité de la Cour. UN ويدل هذا التنوع الإقليمي على عالمية المحكمة.
    Les affaires contentieuses sont devenues plus complexes d'un point de vue juridique et factuel, et elles proviennent du monde entier, ce qui illustre la diversité régionale des affaires traitées par la Cour et l'universalité de cette institution. UN وتزداد قضايا المنازعات تعقيدا في وقائعها وجوانبها القانونية وهي تَرِدُ من جميع أنحاء العالم، الأمر الذي يشهد على التنوع الإقليمي للقضايا المعروضة على المحكمة وعلى طابعها العالمي.
    Ils sont choisis dans des institutions très diverses, y compris des organismes publics, des organisations internationales et des universités, en fonction de leur excellence professionnelle, dans le respect de la diversité régionale. UN ويُختارون من طائفة واسعة من المؤسسات، منها مؤسسات حكومية ومنظمات دولية وجامعات. ويستند اختيارهم إلى معيار التميّز المهني ويجسّد التنوع الإقليمي.
    Ils sont choisis dans des institutions très diverses, y compris des organismes publics, des organisations internationales et des universités, en fonction de leur excellence professionnelle, dans le respect de la diversité régionale. UN ويُختارون من طائفة واسعة من المؤسسات، تشمل المؤسسات الحكومية والمنظمات الدولية والجامعات. ويستند اختيارهم إلى معيار التفوق المهني ويجسِّد التنوع الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus