La Division électorale a recensé une cinquantaine d'actes de ce type dans tout le pays. | UN | وعلى مستوى البلد تحققت شعبة الانتخابات من نحو ٥٠ عملا. |
Par ailleurs, la Division électorale a reçu 16 plaintes, dont certaines concernaient des actes d'intimidation et des tentatives de subornation. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقت شعبة الانتخابات ١٦ شكوى، بعضها عن أعمال تخويف ومحاولات لشراء اﻷصوات. |
Le personnel civil, y compris celui de la Division électorale, sera déployé par étape, suivant le calendrier prévu ci-après : | UN | وفيما يلي التعيينات المتوقعة للموظفين المدنيين، بما في ذلك التعيينات في شعبة الانتخابات. |
En outre, 1 poste d'administrateur recruté sur le plan national, de la Division électorale, sera converti en poste d'agent des Services généraux recruté sur le plan national. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستحول وظيفة لموظف فني وطني في شعبة الانتخابات إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة. |
Le Tribunal électoral suprême a adopté les recommandations d'une mission technique de la Division électorale de l'ONUSAL invitée par le Gouvernement en 1992 et est en train de les appliquer. | UN | واعتمدت المحكمة الانتخابية العليا توصيات البعثة التقنية التابعة للشعبة الانتخابية لﻷمم المتحدة التي دعتها الحكومة الى الحضور في آب/اغسطس ١٩٩٢، وتقوم اﻵن بتنفيذها. |
Il se félicite des dispositions que le Secrétaire général a prises pour faciliter ce processus par l'intermédiaire de la Division électorale de l'ONUSAL. | UN | وهو يرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتقديم المساعدة في هذه العملية عن طريق الشعبة الانتخابية التابعة للبعثة. |
Le Comité a donc posé un certain nombre de questions au sujet des effectifs de la Division électorale, de la Division des observateurs militaires et du Bureau des affaires politiques et de ceux, apparemment très importants, des bureaux régionaux. | UN | وفي هذا الصدد، طرحت اللجنة عددا من اﻷسئلة فيما يتعلق بملاك شعبة الانتخابات والشعبة العسكرية ومكتب الشؤون السياسية وفيما يتعلق بما يبدو من ارتفاع مستوى الموظفين في المكاتب اﻹقليمية. |
Quant au contenu de la publicité, la Division électorale de l'ONUSAL a reçu un certain nombre de plaintes concernant l'usage de fonds publics pour promouvoir indirectement le parti du gouvernement au pouvoir. | UN | وفيما يتصل بفحوى الدعاية، فإن شعبة الانتخابات التابعة للبعثة تلقت عددا من الشكاوى تتصل باستخدام الموارد العامة للعمل بصورة غير مباشرة على تأييد حزب الحكومة القائمة في السلطة. |
Lorsqu'il examinera le présent rapport, le Conseil de sécurité sera saisi d'un quatrième et dernier rapport sur les activités de la Division électorale de l'ONUSAL, pendant le deuxième tour de scrutin, de sorte qu'il n'y a pas lieu d'examiner cette question plus en détail dans le présent rapport. | UN | ولا يجري بحث هذه المسألة هنا بمزيد من التفصيل، نظرا ﻷنه سيعرض على مجلس اﻷمن لدى نظره في هذا التقرير، تقرير رابع ونهائي عن أنشطة شعبة الانتخابات التابعة للبعثة، يغطي الجولة الثانية. |
Conduite de 300 escortes de sécurité dans tout le pays et fourniture de renforts auprès du personnel de la Division électorale et lors des audiences foraines et des examens de l'Éducation nationale | UN | إجراء 300 عملية مرافقة أمنية شهريا في أنحاء البلد فضلا عن التعزيز الأمني لأفراد شعبة الانتخابات والمحاكم المتنقلة وتوزيع الامتحانات التعليمية الوطنية |
Un coordonnateur de l'éducation civique et deux graphistes seront requis à la Division électorale pour donner des avis et contribuer au renforcement des capacités de leurs homologues libériens. | UN | ثمة حاجة إلى منسق للتربية المدنية ووإلى مهندسَي تصميمات فنية في شعبة الانتخابات لإسداء المشورة إلى نظرائهم الليبريين وبناء قدراتهم. |
La baisse est essentiellement due au fait que les effectifs de la Division électorale seront réduits de 153 postes au 1er janvier 2006. | UN | 23 - يعزى نقصان الاحتياجات بشكل رئيسي إلى تخفيض 153 وظيفة من شعبة الانتخابات بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
:: Conduite de 300 escortes de sécurité dans tout le pays et fourniture de renforts auprès du personnel de la Division électorale et lors des audiences foraines et de la distribution des examens de l'Éducation nationale | UN | :: إجراء 300 عملية مرافقة أمنية شهريا في أنحاء البلد فضلا عن التعزيز الأمني لأفراد شعبة الانتخابات والمحاكم المتنقلة وتوزيع الاختبارات التعليمية الوطنية |
Division électorale | UN | شعبة الانتخابات |
Le Comité estime que le résumé figurant à l'annexe XI n'est pas suffisamment détaillé, en particulier en ce qui concerne les nouveaux postes de directeur (D-2) et de directeur adjoint (D-1) de la Division électorale. | UN | وترى اللجنة أن الموجز الوارد في المرفق الحادي عشر ليس مفصلا بما فيه الكفاية، وخاصة فيما يتعلق بالوظيفتين الجديدتين لمدير شعبة الانتخابات )برتبة مد - ٢( ونائب المدير )برتبة مد -١(. |
Division électorale | UN | شعبة الانتخابات |
En outre, la Division de la police a été invitée à prêter son concours à la Division électorale de l'ONUSAL, qui supervisera les élections cruciales du 20 mars 1994. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، طلب الى شعبة الشرطة تقديم الدعم الى شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور التي ستولي رصد الانتخابات الحاسمة التي ستجري في ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٤. |
Division électorale | UN | شعبة الانتخابات |
Division électorale | UN | شعبة الانتخابات |
Division électorale | UN | شعبة الانتخابات |
Le retrait des fonctionnaires internationaux de la Division électorale de l'ONUMOZ et des Volontaires des Nations Unies commencera immédiatement après les élections; la plupart d'entre eux partiront après que les résultats des élections auront été publiés et que les élections auront été officiellement déclarées libres et régulières. | UN | أما انسحاب الموظفين الدوليين التابعين للشعبة الانتخابية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق والمراقبين المتطوعين التابعين لﻷمم المتحدة فسيبدأ عقب الانتخابات؛ وسترحل أغلبيتهم بعد أن تُنشر نتائج الانتخابات ويُعلن رسميا أنها كانت حرة ونزيهة. |
L'augmentation de dépenses intervenue au titre des services de sécurité et des autres services divers a été due à la mise en place de la Division électorale. | UN | وهناك احتياجات اضافية تحت بند خدمات اﻷمن والخدمات اﻷخرى المتنوعة، وهي من أجل إنشاء الشعبة الانتخابية. |