"division des programmes" - Traduction Français en Arabe

    • شعبة البرامج
        
    • لشعبة البرامج
        
    • مكتب البرامج
        
    • شُعبة البرامج
        
    • شعبة البرنامج
        
    • شعبة للبرامج
        
    • شعبة دعم البرامج
        
    La Division des programmes mondiaux et interrégionaux (DPMI) rendra compte de la suite pratique qui aura été donnée à cette évaluation. UN وسيفاد عن المتابعة التنفيذية لهذا التقييم في المذكرة التي ستقدم إلى شعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية.
    À la Division des programmes, au siège, il a été créé un poste d'administrateur de rang supérieur chargé des questions relatives à la santé des femmes et à la planification de la famille, que l'on s'occupe actuellement de pourvoir. UN وأنشئت وظيفة عليا في مجال صحة المرأة وتنظيم اﻷسرة في شعبة البرامج في المقر، وهي اﻵن قيد اﻹشغال.
    Ces séances visaient également le personnel de la Division des programmes et de la Division des services de gestion. UN وقد نُظمت هذه الجلسات أيضاً للموظفين من شعبة البرامج وشعبة خدمات الإدارة.
    Audit de la Division des programmes UN المراجعة الحسابية لشعبة البرامج
    Elle a également annoncé la nomination de Nicholas Alipui au poste de directeur de la Division des programmes et de Louis-Georges Arsenault au poste de directeur des programmes d'urgence. UN وأعلنت كذلك عن تعيين كل من نيكولاس أليبوي في منصب مدير مكتب البرامج ولويس خورجيس ارسينولت في منصب مدير مكتب برامج الطوارئ.
    La Division des programmes régionaux a été absorbée par les groupes des opérations. UN وأدمجت شُعبة البرامج اﻹقليمية في مجموعتي العمليات.
    Elle devrait être faite par les bureaux hors siège sous la direction de la Division des programmes. UN وينبغي أن تقود شعبة البرامج هذه المهمة وأن تتم في المكاتب الميدانية.
    La politique d'évaluation charge la Division des services de contrôle interne d'évaluer la qualité des évaluations et la Division des programmes de rehausser le professionnalisme en matière d'évaluation. UN تلقي السياسة على شعبة خدمات الرقابة مسؤولية تقدير جودة التقييمات، وعلى شعبة البرامج مسؤولية تعزيز مهنية التقييم.
    Elle devrait donc permettre que les besoins propre à chaque pays en matière d'évaluation soient examinés au niveau décentralisé et surveillés par la Division des programmes. UN وينبغي أن تسمح السياسة بتلبية احتياجات التقييم القطرية على المستوى اللامركزي، ومراقبتها من جانب شعبة البرامج.
    Ces tâches qui ont à voir avec l'évaluation et qui sont liées au programme devraient échoir à la Division des programmes. UN كما ينبغي أن تكون هذه المهام المتصلة بالتقييم، التي هي أيضا متصلة بالبرامج، من صلاحيات شعبة البرامج.
    Le Directeur de la Division des programmes a présenté des informations sur un système de mesures plus précis qui permettra au FNUAP de mieux rendre compte de ses résultats. UN وقدم مدير شعبة البرامج عرضا حول المساءلة عن النتائج: شحذ نظام القياس.
    Cette stratégie sera facilitée grâce à l'intégration de l'Unité pour les droits et l'égalité à la Division des programmes. UN وسوف تصبح هذه الاستراتيجية ميسرة بإدماج وحدة الشؤون الجنسانية والحقوق في شعبة البرامج.
    Le Directeur de la Division des programmes a présenté des informations sur un système de mesures plus précis qui permettra au FNUAP de mieux rendre compte de ses résultats. UN وقدم مدير شعبة البرامج عرضا حول المساءلة عن النتائج: شحذ نظام القياس.
    La Division des programmes, pour sa part, facilite la coordination au niveau du Fonds avec l'appui des bureaux régionaux. UN وبدعم من المكاتب الإقليمية، تيسر شعبة البرامج التنسيق على نطاق الصندوق.
    La Division des programmes comporte deux programmes, relevant chacun d'un responsable de programme. UN وتشمل شعبة البرامج برنامجين يرأس كلا منهما مدير للبرنامج.
    La Division des programmes de l'UNICEF elle-même déduit ces dépenses recouvrées lorsqu'elle compile ses statistiques annuelles sur le fonctionnement des programmes. UN وتقوم شعبة البرامج في اليونيسيف نفسها بخصم تكاليف الاسترداد عند وضع إحصائياتها السنوية لتشغيل البرامج.
    Activités au titre du cinquième cycle de la Division des programmes mondiaux et interrégionaux UN الدورة الخامسة لأنشطة شعبة البرامج العالمية والأقاليمية
    Le chef de la Section santé (Division des programmes) a présenté les progrès réalisés dans la lutte contre les troubles dus à une carence en iode. UN فقد عرض رئيس قسم الصحة في شعبة البرامج التقـــدم الذي أحرز في مكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    La Section de l'eau, de l'environnement et de l'assainissement de la Division des programmes était certes invitée aux réunions consacrées aux projets de renforcement des capacités de réaction aux situations d'urgence mais elle n'était pas complètement associée à ces projets. UN ومع أن قسم المياه والبيئة والمرافق الصحية التابع لشعبة البرامج قد دُعي لحضور اجتماعات المعنيين بمشاريع بناء القدرات في حالات الطوارئ، فإنه لم يشارك مشاركة تامة في هذه المشاريع.
    La recommandation (E/ICEF/2008/P/L.2) a été présentée par le Directeur de la Division des programmes. UN 58 - عرض مدير مكتب البرامج التوصية (E/1CEF/2008/P/L.2).
    Le Directeur de la Division des programmes a donné un aperçu des 41 examens à mi-parcours effectués au cours de l'année 1999. UN 180 - قدم مدير شُعبة البرامج لمحة عامة عن استعراضات منتصف المدة الـ 41 التي أجريت خلال 1999.
    La Directrice générale et le Directeur de la Division des programmes répondent aux questions soulevées par les délé-gations. UN ورد المدير التنفيذي ومدير شعبة البرنامج على المسائل التي أثارتها الوفود.
    Le FNUAP créera également une Division des programmes au siège, qui sera chargée des fonctions actuelles de planification, de suivi de l'évolution de l'environnement, de la gestion des connaissances et des réponses à apporter aux crises humanitaires. UN وسينشئ الصندوق أيضا شعبة للبرامج في المقر تشمل الوظائف الحالية المتعلقة بالتخطيط الاستراتيجي، والمسح البيئي، وإدارة المعارف والاستجابة الإنسانية.
    Le Directeur de la Division des programmes et de l’appui aux opérations déclare qu’un résumé des principes directeurs sur l’intervention d’urgence sera mis à disposition et que l’importance de l’enregistrement est bien comprise. UN وإضافة إلى هذه الردود قال مدير شعبة دعم البرامج والدعم التنفيذي إنه سيتم إتاحة موجز للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخطيط للطوارئ وأن أهمية التسجيل مفهومة جيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus