Les femmes victimes de violence domestique peuvent s'adresser à une division spéciale de la police qui est chargée de protéger les femmes de la violence et exerce ses activités depuis 1999, ainsi qu'aux centres de crise existants. | UN | وإذا كان هناك عنف في الأسرة، فإنه يمكن للمرأة التوجه إلى شعبة خاصة للشرطة لحماية النساء من العنف، وتزاول هذه الشعبة عملها منذ عام 1999، كما يمكنها اللجوء إلى مراكز الأزمات القائمة. |
En outre, une division spéciale des enfants et des femmes emprisonnés a été créée au sein du Ministère de la justice. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت داخل وزارة العدل شعبة خاصة للسجناء من اﻷطفال والنساء. |
En conséquence, une division spéciale de la prévention du blanchiment a été créée au sein de la police fiscale. | UN | ونتيجة لذلك، فقد أنشئت شعبة خاصة في إطار شرطة الضرائب للتصدي لمنع غسل اﻷموال. |
Il convient enfin de noter le rattachement en 2005 de l'administration pénitentiaire au Ministère de la justice et la création d'une division spéciale chargée du contrôle de la police. | UN | وجدير بالذكر أخيرا أنه قد تم في عام 2005 إلحاق إدارة السجون بوزارة العدل وإنشاء شعبة خاصة لمراقبة الشرطة. |
De surcroît, le Rapporteur spécial affirme que la division spéciale présidentielle est formée et entraînée par des mercenaires étrangers. | UN | والمقرر الخاص قد أكد أيضا أن الفرقة الخاصة بالرئاسة قد تشكلت وتدربت على أيد مرتزقة من اﻷجانب. |
Au sein de cette division spéciale du Service, un groupe spécial a été créé, sa mission étant de réagir promptement aux éventuels problèmes liés à la protection du personnel diplomatique. | UN | وكون فريق خاص ضمن هذه الشعبة الخاصة التابعة للإدارة لأغراض الاستجابة الفورية لمشاكل حماية الموظفين الدبلوماسيين حال نشوئها. |
Outre les enquêtes qui relèvent de la compétence du Bureau du Procureur, une enquête officielle est menée par une division spéciale du Ministère de l'intérieur qui se fait au besoin aider par des experts des entités chargées de l'application des lois. | UN | وفضلا عن التحقيق الإجباري الذي تجريه النيابة، تجري شعبة خاصة في وزارة الداخلية تحقيقا رسميا كذلك، ويشرَك خبراء إنفاذ القانون عند الضرورة للمساعدة في التحقيق. |
Pour que le rôle de cette institution à l'égard de la Convention soit aussi visible et aussi fort que possible, le Comité suggère de créer au sein de cette institution une division spéciale des droits de l'enfant, dirigée par un commissaire à l'enfance. | UN | وبغية جعل دور هذه المؤسسة المتعلق بالاتفاقية دوراً محسوساً وقوياً بقدر الإمكان، تقترح اللجنة إنشاء شعبة خاصة في هذه المؤسسة معنية بحقوق الطفل يترأسها مفوض لشؤون الطفل. |
En réaction au rapatriement en masse à partir de la Malaisie, le ministère des Affaires sociales a créé la Direction chargée de l'assistance sociale aux victimes de violence et aux travailleurs migrants, une division spéciale de la Direction de l'assistance sociale et des assurances. | UN | وردا على الترحيل الجماعي من ماليزيا، أنشأت وزارة الشؤون الاجتماعية مديرية المساعدة الاجتماعية لضحايا العنف والعمال المهاجرين، وهي شعبة خاصة تتبع إدارة المساعدة الاجتماعية والتأمين. |
Israël pratique des activités de développement et de coopération internationale depuis 1958, et a créé dans ce but une division spéciale chargée de la coopération internationale, qui est désignée par le sigle MASHAV, au sein du Ministère des affaires étrangères. | UN | وتضطلع إسرائيل بأنشطة في مجالي التنمية والتعاون الدولي منذ عام ١٩٥٨، وقد أنشأت شعبة خاصة للتعاون الدولي داخل وزارة الخارجية، تعرف باسم " ماشاف " ، تحقيقا لهذا الغرض. |
Il a suggéré de créer au sein de cette institution une division spéciale des droits de l'enfant. | UN | واقترحت إنشاء شعبة خاصة بحقوق الأطفال ضمن هذه المؤسسة(33). |
22. Tout en prenant note de la création en 2005 d'une division spéciale de contrôle des services de police dite < < Police des Polices > > rattachée à la Délégation générale à la sûreté nationale, le Comité relève avec préoccupation le manque d'indépendance et d'objectivité de cette institution. | UN | 22- تحيط اللجنة علماً بإنشاء شعبة خاصة لمراقبة دوائر الشرطة في عام 2005 تُسمى " شرطة مراقبة الشرطة " تابعة للمفوضية العامة للأمن الوطني، ولكنها تلاحظ بقلق عدم استقلال هذه المؤسسة وموضوعيتها. |
33. M. El-Haiba, se référant aux réponses écrites du Cameroun, note avec satisfaction que la torture a été érigée en infraction pénale et qu'une division spéciale, appelée < < Police des polices > > , a été créée en 2005. | UN | 33- السيد الهيبة أشار إلى الردود الخطية للكاميرون، فلاحظ بارتياح أنه تم تجريم التعذيب وأن شعبة خاصة تسمى " شرطة الشرطة " ، قد أُنشئت في عام 2005. |
64. La Serbie a noté les mesures visant à améliorer la situation dans le domaine des droits de l'homme, notamment la création d'une division spéciale d'inspection de la police au Département de la sécurité nationale et a encouragé le Cameroun à poursuivre cette réforme. | UN | 64- ولاحظت صربيا التدابير المتخذة لتحسين حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء شعبة خاصة لمراقبة الشرطة في إدارة الأمن القومي، وشجعت الكاميرون على مواصلة الإصلاح. |
Dans sa réponse de suivi, l'État a indiqué qu'une division spéciale pour la protection des témoins avait été créée au sein de l'Agence d'investigation et de protection. | UN | وأبلغت الدولة الطرف، في رد المتابعة، أنه جرى إنشاء شعبة خاصة لحماية الشهود ضمن الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية(76). |
Organe de surveillance des forces de l'ordre dit < < Police des Polices > > 22) Tout en prenant note de la création en 2005 d'une division spéciale de contrôle des services de police dite < < Police des Polices > > rattachée à la Délégation générale à la sûreté nationale, le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance et d'objectivité de cette institution. | UN | (22) تحيط اللجنة علماً بإنشاء شعبة خاصة لمراقبة دوائر الشرطة في عام 2005 تُسمى " شرطة مراقبة الشرطة " تابعة للمفوضية العامة للأمن الوطني، ولكنها تلاحظ بقلق عدم استقلال هذه المؤسسة وموضوعيتها. |
22) Tout en prenant note de la création en 2005 d'une division spéciale de contrôle des services de police dite < < Police des Polices > > rattachée à la Délégation générale à la sûreté nationale, le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance et d'objectivité de cette institution. | UN | (22) تحيط اللجنة علماً بإنشاء شعبة خاصة لمراقبة دوائر الشرطة في عام 2005 تُسمى " شرطة مراقبة الشرطة " تابعة للمفوضية العامة للأمن الوطني، ولكنها تلاحظ بقلق عدم استقلال هذه المؤسسة وموضوعيتها. |
61. L'ONUSOM encouragera le Conseil national de transition à créer au sein du système judiciaire somali une division spéciale des réclamations relatives aux biens qui sera chargée des cas d'infractions contre les biens commises depuis le 26 janvier 1991. | UN | ٦١ - تشجع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال المجلس الوطني الانتقالي على إنشاء شعبة لدعاوى ممتلكات بوصفها شعبة خاصة ضمن نظام المحاكم الصومالية العادي للنظر في جرائم التعدي على الممتلكات عن الفترة من ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ حتى الوقت الحاضر. |
La division spéciale présidentielle, garde formée et entraînée par des mercenaires étrangers dont certains conserveraient toujours des liens avec ses membres, est souvent mise en cause. | UN | وكانت الفرقة الخاصة بالرئاسة مسؤولة عن العديد من هذه اﻷعمال، وهي فرقة شكلها وأشرف على تدريبها مرتزقة أجانب، لا يزال بعض منهم حتى اﻵن على صلة بفرقة الحراسة هذه. |
La plupart de ces violations auraient été commises par des membres des forces de sécurité et, en particulier, la division spéciale présidentielle (DSP). | UN | وقيل إن معظم هذه الانتهاكات، قد ارتكبها أفراد قوات اﻷمن، ولا سيما الفرقة الخاصة الرئاسية (DSP). |