"divisions régionales" - Traduction Français en Arabe

    • الشعب الإقليمية
        
    • الشُعب الإقليمية
        
    • شعب إقليمية
        
    • للشعب الإقليمية
        
    • شُعب إقليمية
        
    • شُعَب إقليمية
        
    • الشُّعب الإقليمية
        
    • الشعب الجغرافية
        
    • بالشعب الإقليمية
        
    • الانقسامات الإقليمية
        
    • الشُعَب الإقليمية
        
    • لشعبها اﻹقليمية
        
    • للشعب الاقليمية
        
    • الشعب اﻹقليمية وتخفيضها
        
    • والشُعب الإقليمية
        
    En outre, le personnel des divisions régionales aidait à élaborer les documents de travail du Groupe. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد ساعد موظفو الشعب الإقليمية في صياغة ورقات عمل الوحدة.
    Ils ont atteint les résultats escomptés pour l'exercice biennal, et ce alors même que certaines divisions régionales disposaient de moins de personnel pendant le premier semestre de l'exercice. UN وقد تم الوصول إلى هذه الدرجة من الأداء رغم عدم توفر ما يكفي من قوة العمل في بعض الشعب الإقليمية خلال النصف الأول من فترة السنتين.
    divisions régionales, Division des politiques et de la médiation et missions politiques spéciales gérées par les divisions régionales UN الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والوساطة والبعثات السياسية الخاصة التي تديرها الشعب الإقليمية عمليا
    Le Bureau se compose de trois divisions régionales et du Centre de situation. UN ويتألف المكتب من ثلاث شعب إقليمية ومركز العمليات.
    Recommandation 4 : Les divisions régionales devraient s'employer à appliquer intégralement toutes les modalités convenues en ce qui concerne la coopération avec les organisations régionales. UN التوصية 4: ينبغي للشعب الإقليمية أن تسعى إلى التنفيذ الكامل لجميع الطرائق المتفق عليها للتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Si le renforcement des divisions régionales du Département des affaires politiques se justifie, il faut également développer et élargir la collaboration entre le Département et les autres organismes des Nations Unies. UN ولئن كان الأمر يقتضي تعزيز الشعب الإقليمية لإدارة الشؤون السياسية، فإن من الضروري أيضا تنمية وتوسيع نطاق تعاون الإدارة مع بقية كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Il y aurait donc au total six divisions régionales au lieu de quatre à l'heure actuelle. UN وبذلك يصبح عدد الشعب الإقليمية الإجمالي ست شعب مقارنة بالشعب الأربع الموجودة حاليا.
    divisions régionales, Division des politiques et de la médiation et missions politiques spéciales gérées par les divisions régionales UN الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والوساطة والبعثات السياسية الخاصة التي تديرها الشعب الإقليمية عمليا
    divisions régionales, Division des politiques et de la médiation et missions politiques spéciales gérées par les divisions régionales UN الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والوساطة والبعثات السياسية الخاصة التي تديرها الشعب الإقليمية فنياً
    Les crédits inscrits au budget ordinaire n'ont pas suffi à financer les voyages du personnel des divisions régionales. UN واستمر التمويل من الميزانية العادية غير كاف للسفر المطلوب في مهام رسمية لموظفي الشعب الإقليمية.
    L'un de ces postes serait attribué au Bureau du Sous-Secrétaire général et les trois autres répartis dans chacune des trois divisions régionales. UN وستضاف وظيفة واحدة إلى مكتب الأمين العام المساعد ووظيفة واحدة إلى كل شعبة من الشعب الإقليمية الثلاث.
    Le Bureau est d'avis que les divisions régionales souffrent d'un réel manque de ressources. UN ويرى المكتب أن الشعب الإقليمية تعاني من نقص حقيقي في الموارد.
    Leurs ressources sont indispensables à l'accomplissement des tâches des divisions régionales qui ne relèvent pas du budget ordinaire. UN ويقدم الصندوقان دعما هاما للاضطلاع بالأنشطة المسندة إلى الشعب الإقليمية التي لا تغطيها الميزانية العادية.
    Cependant, les divisions régionales n'ont pas créé à l'intérieur du système des Nations Unies de réseaux de compétences spécialisés par région. UN بيد أن المكتب لاحظ أن الشعب الإقليمية لم تنشئ شبكات للخبرات حسب المناطق في منظومة الأمم المتحدة.
    divisions régionales et Division des politiques et de la médiation UN الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والوساطة
    Le PNUD a des bureaux régionaux et le FNUAP des divisions régionales. UN في حين أن لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مكاتب إقليمية ولدى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان شعب إقليمية تقع في نيويورك.
    Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats. UN التوصية 5: ينبغي للشعب الإقليمية أن تضطلع بعملية مكثفة لإدارة التغيير ذات آجال زمنية تتجه نحو تحقيق النتائج.
    6.3 Le Bureau des opérations comprend le Bureau du Sous-Secrétaire général et quatre divisions régionales. UN 6-3 يضم مكتب العمليات مكتب الأمين العام المساعد وأربع شُعب إقليمية.
    Le Bureau des opérations comprend le Bureau du Sous-Secrétaire général et 4 divisions régionales. UN يتألف مكتب العمليات من مكتب الأمين العام المساعد و 4 شُعَب إقليمية
    La responsabilité principale de la mise en œuvre du sous-programme est confiée aux divisions régionales et à la Division de l'appui aux politiques, aux partenariats et à la médiation. UN 2-9 تضطلع بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي الشُّعب الإقليمية وشعبة السياسات والشراكات ودعم الوساطة.
    Les divisions régionales ont également aidé les représentants du FNUAP à assurer le suivi dans leurs régions respectives. UN وقد ساعدت الشعب الجغرافية أيضا في متابعة ذلك مع ممثلي الصندوق في منطقـــة كل منها.
    À sa quarante-sixième session, en 2006, le Comité du programme et de la coordination a souscrit aux 10 recommandations adressées aux divisions régionales. UN وقد أقرت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والأربعين في عام 2006 التوصيات العشر المتعلقة بالشعب الإقليمية.
    La Convention a vraiment innové en établissant des partenariats au-delà des divisions régionales et politiques, et surtout en associant toutes les parties prenantes. UN لقد كانت هذه الاتفاقية إبداعية فيما يتعلق بإقامة شراكات بما يتجاوز الانقسامات الإقليمية والسياسية، وباشتراك جميع أصحاب المصلحة.
    En outre, les divisions régionales ont directement concouru à un certain nombre de processus de paix et déployé des conseillers pour les questions de paix et de développement dans les zones prioritaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الشُعَب الإقليمية دعماً مباشراً لعدد من عمليات السلام وللموفدين من المستشارين المعنيين بالسلام والتنمية في مجالات ذات الأولوية.
    Une part substantielle des ressources demandées pour le Département est destinée aux divisions régionales. UN وقد خصص جانب كبير من المقترحات المتعلقة بميزانية اﻹدارة لشعبها اﻹقليمية.
    On propose la création de 2 postes P-5 dans les divisions régionales en vue du renforcement de la capacité du Secrétaire général en matière de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix, conformément à la résolution 47/120 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1992, et à une déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/24872). UN والوظيفتان الاضافيتان من الرتبة ف - ٥ مقترحتان للشعب الاقليمية بغرض تعزيز قدرات اﻷمين العام في مجالي الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، والبيان الرئاسي لمجلس اﻷمن S/24872.
    L'organigramme du Département ayant été revu, on compte restructurer les divisions régionales, qui ne seraient plus que quatre au lieu de six. UN فبعد إجراء استعراض لهيكل اﻹدارة، سيجري تبسيط الشعب اﻹقليمية وتخفيضها من ٦ إلى ٤.
    Le Sous-Secrétaire général aux politiques et aux programmes, dont le poste serait financé au moyen de contributions volontaires, apporte son concours à la Secrétaire générale adjointe en supervisant les activités liées aux études, aux politiques, aux programmes et aux opérations d'ONU-Femmes; en assurant le contrôle des divisions chargées des politiques et programmes, ainsi que des divisions régionales; et en leur offrant des directives. UN أما الأمين العام المساعد للسياسة العامة والبرامج، الممولة وظيفته من التبرعات المالية، فسيساعد وكيل الأمين العام بالإشراف على الأنشطة التحليلية وأنشطة السياسة العامة والبرامج، والأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها الهيئة؛ وتوفير الإشراف والتوجيه لشُعب السياسة العامة والبرامج والشُعب الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus