Ces succès sont l'aboutissement de dix années d'efforts marqués par une réorientation vers des modes de développement plus propres. | UN | وقد حققت اﻷرجنتين أوجه النجاح هذه بعد عشر سنوات من الجهود، ومع تحريك عملية التنمية نحو خيارات أنظف. |
dix années d'université et il continue à collectionner les insectes. | Open Subtitles | عشر سنوات من التعليم العالي وهو يجمع الحشرات |
dix années se sont écoulées depuis le lancement ici-même à l'ONU des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | مضت عشر سنوات منذ إطلاق الأهداف الإنمائية للألفية هنا في الأمم المتحدة. |
Cette conclusion a été appuyée par les dix années de travaux menés avec succès par l'ONU dans ce domaine. | UN | وما العشر سنوات من إنجازات الأمم المتحدة في مجال النظم العالميّة إلا دليل على صحة هذه الخلاصة. |
Il est particulièrement encourageant pour la Conférence du désarmement d'observer que la communauté du désarmement éprouve, dans son immense majorité, le sentiment que la Conférence doit être relancée, après plus de dix années de blocage. | UN | وما هو باعث على تشجيع مؤتمر نزع السلاح الإحساس الغامر في دوائر نزع السلاح بوجوب بعث الحياة في المؤتمر بما ينهي عشرة أعوام من الجمود. |
dix années se sont écoulées depuis que le Conseil a créé le Groupe de travail sur les opérations de maintien de la paix. | UN | وقد مضت عشر سنوات على إنشاء المجلس للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام. |
dix années se sont écoulées depuis les attentats contre le World Trade Center, ici, à New York. | UN | انقضت عشر سنوات منذ الهجوم على مركز التجارة العالمي هنا في نيويورك. |
dix années se sont écoulées depuis et l'agresseur, jouissant d'un climat d'impunité, poursuit ces pratiques. | UN | ومرت عشر سنوات منذ ذلك الوقت ولا يزال المعتدي، وهو يستمتع بالإفلات من العقاب، مستمرا في هذه الممارسات. |
dix années se sont écoulées depuis la mise en place du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la réforme du Conseil de sécurité. | UN | لقد انقضت عشر سنوات على إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن. |
dix années tout juste se sont écoulées depuis l'admission du Kazakhstan à l'Organisation des Nations Unies qui regroupe à présent 189 États. | UN | تمر اليوم عشر سنوات على انضمام كازاخستان إلى منظمة الأمم المتحدة، التي تضم اليوم 189 دولة. |
Des recherches récentes de l'OMM montrent que les dix années les plus chaudes ont été enregistrées depuis 1983 et pour huit d'entre elles depuis 1990. | UN | ويشير بحث أجرته مؤخرا المنظمة العالمية للأرصاد الجوية إلى أن أحر عشر سنوات حدثت جميعها منذ عام 1983، وثمان منها منذ عام 1990. |
dix années, ce n'est pas long au regard de l'histoire d'un phénomène qui se mesure en siècles. | UN | وفترة عشر سنوات ليست بفترة طويلة في تاريخ مشكلة يقاس حجمها بالقرون. |
dix années se sont écoulées sans que le Rapporteur spécial ne reçoive de réponse satisfaisante à ses demandes répétées de se rendre en Inde et en Indonésie. | UN | وحتى الآن أي بعد مضي عشر سنوات لم يتلق المقرر الخاص ردوداً مرضية لطلباته المتكررة لزيارة الهند وإندونيسيا. |
dix années se sont écoulées depuis l'adoption du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà. | UN | انقضت عشر سنوات منذ اعتماد برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها. |
Il a été condamné le 30 novembre 2005 à dix années d'emprisonnement. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، حُكم عليه بالسجن لمدة عشر سنوات. |
Le Baromètre examine par ailleurs les changements intervenus au cours des dix années précédentes. | UN | ويدرس البارومتر التغيرات التي طرأت على مدى عشر سنوات. |
Analyse de l'incidence sur les droits de l'homme des dix années de présence en Colombie du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وتقييم أثر وجود مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا منذ عشر سنوات. |
Plus de dix années durant, on s'est efforcé de remettre sur pied la Conférence et de la faire fonctionner. | UN | لقد حاول المؤتمر خلال عشر سنوات أن يوقظ هذه المنظمة لكي تعمل. |
Tu as fait assez de bien pendant... tes dix années d'adulte que tu ne pourrais jamais faire d'erreurs ... et bien profite ! | Open Subtitles | قمتِ بعمل جيد كافي في العشر سنوات من مرحلة البلوغ سيجعلك ذلك لن تقومين بخطأ حسناً, استمتعي بذلك |
dix années se sont écoulées depuis. | UN | ومضت عشرة أعوام منذ ذلك الوقت. |
Tu nous as manqué pendant ces dix années. Qu'as-tu fait ? | Open Subtitles | لقد افتقدناك في السنوات العشر الماضية ماذا كنت تفعل؟ |
Dans dix années de ce jour, tout le monde hors de cet endroit sera mort. | Open Subtitles | بعد عشر سنواتٍ من الآن فإن كل الذين في الصالة خارجاً سيموتون |
Le thème commun des tables rondes sera < < Réaffirmation des engagements pris et action en faveur des enfants dans les dix années à venir > > . | UN | وسيكون الموضوع الرئيسي لاجتماعات المائدة المستديرة “تجديد الالتزام والأعمال المقبلة من أجل الطفل في العقد القادم”. |
M. Clarke révèle qu'il était retenu par Conrad Grayson, battu et torturé pendant dix années. | Open Subtitles | السيد كلارك لقد ادلى بأن تم حبسه عن طريق كونراد جريسون لقد تم ضربه وتعذيبه لعشر سنوات |
Les zambiens eux-mêmes n'ont pas bénéficié de la croissance du PIB qui avait atteint en moyenne 6 à 7 % par an pendant les dix années antérieures. | UN | فالزامبيون أنفسهم لم يستفيدوا من النمو في الناتج المحلي الإجمالي، الذي بلغ متوسطه بين 6 و7 في المائة على مدى الأعوام العشرة السابقة. |