"dix jours à" - Traduction Français en Arabe

    • عشرة أيام
        
    Le paiement des marchandises devait intervenir dans un délai de dix jours à compter de la date de leur réception par l'acheteur. UN وكان من المقرر أن يتم سداد قيمة البضائع خلال مدة عشرة أيام بعد التاريخ الذي يتلقى فيه المشتري البضائع.
    S'il n'existe pas de motif de rejet de la demande, le Ministère de l'intérieur procède à l'enregistrement dans un délai de dix jours à compter du début de la procédure. UN أما إذا لم تكن هناك أسباب لرفض تسجيل الطلب فإن وزارة الداخلية تُنهي إجراء التسجيل في غضون عشرة أيام من بداية العملية.
    Seul le ministère public pouvait faire appel, dans un délai de dix jours à compter de la notification. UN والشخص الوحيد الذي بإمكانه الطعن في غضون عشرة أيام من الإشعار بالحكم هو المدعي العام.
    Seul le ministère public pouvait faire appel, dans un délai de dix jours à compter de la notification. UN والشخص الوحيد الذي بإمكانه الطعن في غضون عشرة أيام من الإشعار بالحكم هو المدعي العام.
    Enfin, pour les infractions mineures, l'emprisonnement varie de dix jours à un maximum de six mois pour les mineurs âgés de 13 à 15 ans et de 10 jours à une année pour les mineurs âgés de 15 à 18 ans (art. 106 et 107). UN أما إذا كانت الجريمة جنحة فيعاقب بالسجن من عشرة أيام حتى سنة، المادة 107.
    S'il s'agit d'une infraction mineure, la sanction va de dix jours à six mois d'emprisonnement. UN أما إذا كانت الجريمة جنحة فيعاقب بالسجن من عشرة أيام إلى ستة أشهر.
    Un examen médical intervient au plus tard à l'expiration d'un délai de dix jours à compter du premier examen de santé effectué. UN ويجرى فحص طبي خلال فترة أقصاها عشرة أيام من تاريخ أول فحص طبي.
    S'il n'existe pas de motif de rejet de la demande, le Ministère de l'intérieur procède à l'enregistrement dans un délai de dix jours à compter du début de la procédure. UN أما إذا لم تكن هناك أسباب لرفض تسجيل الطلب فتنجز وزارة الداخلية إجراء التسجيل في غضون عشرة أيام من بداية العملية.
    Il a ajouté que la plupart des détenus avaient été relâchés après une période de détention allant de dix jours à deux mois. UN وذكرت الحكومة أن معظم المعتقلين قد أفرج عنهم، وأنهم كانوا قد بقوا في الاعتقال لفترات تتراوح بين عشرة أيام وشهرين.
    25.2 L'une et l'autre partie ont le droit de changer d'adresse en en informant l'autre partie au moins dix jours à l'avance. UN ٢٥-٢ يحق ﻷي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف اﻵخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام.
    26.2 L'une et l'autre partie ont le droit de changer d'adresse en en informant l'autre partie au moins dix jours à l'avance. UN 26-2 يحق لأي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف الآخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام.
    26.2 L'une et l'autre partie ont le droit de changer d'adresse en en informant l'autre partie au moins dix jours à l'avance. UN 26-2 يحق لأي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف الآخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام.
    Pour les délits commis dans les régions en état d’urgence qui sont du ressort des cours de sûreté de l’État, la période de sept jours peut être portée à dix jours à la demande du procureur et sur décision du juge. UN وفي حالة مثل هذه الجرائم المرتكبة في أماكن الطوارئ والمندرجة في إطار محاكم أمن الدولة يجوز تمديد فترة الأيام السبعة إلى عشرة أيام بناء على طلب من النيابة وقرار من القاضي.
    26.2 L'une et l'autre partie ont le droit de changer d'adresse en en informant l'autre partie au moins dix jours à l'avance. UN ٢٦-٢ يحق ﻷي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف اﻵخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام.
    [L'appelant peut déposer un mémoire en réplique dans un délai de dix jours à compter du dépôt du mémoire de l'intimé. UN ]يجوز للمستأنِف أن يقدم بيانا برده في غضون عشرة أيام من تاريخ إيداع بيان المستأنَف ضده.
    En mai 2000, l'auteur a été de nouveau détenu par l'armée pendant dix jours à Mannar. UN وفي أيار/مايو 2000، سجنت قوات الجيش صاحب البلاغ مرة أخرى في منار لمدة عشرة أيام.
    En mai 2000, l'auteur a été de nouveau détenu par l'armée pendant dix jours à Mannar. UN وفي أيار/مايو 2000، سجنت قوات الجيش صاحب البلاغ مرة أخرى في منار لمدة عشرة أيام.
    Soixante jeunes étudiants hautement qualifiés des cursus scientifiques et techniques européens se réunissent chaque année pour dix jours à l'occasion du cours d'été d'Alpbach, dans les alpes autrichiennes. UN يلتقي سنويا في هذه المدرسة الصيفية بجبال الألب النمساوية لمدة عشرة أيام ستون طالباً من طلاب العلوم والهندسة الأوروبيين الشبّان ذوي الكفاءة العالية.
    dix jours à peine après le début de la première guerre d'indépendance qui a été accompagnée par l'un des actes de justice les plus importants de la jeune histoire de notre pays, Carlos Manuel de Céspedes, le père de notre patrie, abolissait l'esclavage. UN وبعد عشرة أيام بالكاد من بدء حرب استقلالنا الأولى، أطلق كارلوس مانويل دي سسبيدس، مؤسس بلدنا، سراح جميع رقيقه. وكان ذلك من أهم أعمال العدالة في تاريخ بلدنا المبكر.
    La délégation a passé dix jours à visiter des prisons, des commissariats de police, des centres de désintoxication et de réinsertion et à rencontrer des hauts responsables. UN وأمضى الوفد عشرة أيام زار خلالها السجون ومخافر الشرطة ومراكز إعادة التأهيل لمتعاطي المخدرات واجتمع بكبار المسؤولين الحكوميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus