"dix mois" - Traduction Français en Arabe

    • عشرة أشهر
        
    • عشرة شهور
        
    • الأشهر العشرة
        
    • عشر أشهر
        
    • عشَر شهورِ
        
    • لعشرة أشهر
        
    • بعشرة أشهر
        
    • عشر شهور
        
    • وعشرة أشهر
        
    • وعشرة شهور
        
    dix mois après la catastrophe, plus de 80 % des 77 000 tonnes d'hydrocarbures que contenait le pétrolier s'étaient déversés dans l'Atlantique. UN فبعد مرور عشرة أشهر على الكارثة انسكب أكثر من 80 في المائة من حمولة الناقلة البالغة 000 77 طن من زيت الوقود.
    Elle a pris deux ans et a purgé dix mois. Open Subtitles لقد تم الحكم عليها بسنتين وقضيت عشرة أشهر
    Il y a dix mois, j'ai envoyé unités de reconnaissance pour rechercher votre base. Open Subtitles قبل عشرة أشهر مضت ، أرسلتُ وحدات إستطلاع للبحث عن قاعدتك.
    C'est pourquoi aussi la délégation nigériane est mécontente que les travaux aient pris un retard de dix mois. UN وأضافت أنها لهذا تعرب عن عدم رضاها عما حدث من تأخير لمدة عشرة شهور في تنفيذ المشروع.
    J'ai passé dix mois dans les prisons Allemandes sans rien pour calmer mes souffrances. Open Subtitles قضيت عشرة أشهر فى سجن المعسكر الألمانى مع ألم لا ينتهى
    Dans dix mois il ira en probation. Ce n'est pas que de ma faute. Open Subtitles إذا كان سيخضع للمراقبة مدة عشرة أشهر فالخطأ كله ليس خطئي.
    Les remplaçants sont payés par les autorités responsables du marché du travail pendant une période pouvant aller jusqu'à dix mois. UN وتتحمل السلطات المخصصة لسوق العمل أجور هؤلاء البدائل لفترات تمتد إلى عشرة أشهر.
    L'examen de cet arrêt révèle également que le procès de Tek Nath Rizal a duré dix mois et s'est apparemment déroulé d'une manière juste et impartiale. UN ويتبين أيضا من دراسة الحكم أن محاكمة تك نات ريزال استغرقت عشرة أشهر وكانت على ما يبدو عادلة وحيادية.
    Il exerce son mandat présidentiel depuis dix mois et s'efforce d'encourager et d'appuyer un dialogue de paix, de combattre la pauvreté, et de faire respecter et de garantir l'exercice des droits de l'homme. UN وقد أمضى اﻵن عشرة أشهر في الرئاسة منشطاً ومعززاً حوار السلم، ومكافحة الفقر، واحترام وضمان إعمال حقوق اﻹنسان.
    dix mois après être rendu à la vie civile, l'enfant a été de nouveau recruté dans l'armée. UN وجُنّد الطفل من جديد في تاتماداو كيي بعد عشرة أشهر من تسريحه.
    Ces conférences, échelonnées sur une période de dix mois, ont été données à la maternité, et ont été suivies par environ 250 personnes. UN وقد ألقيت هذه المحاضرات في مستوصف التوليد على مدى فترة عشرة أشهر وحضرها حوالي 250 شخصا.
    Après la nouvelle mesure d'arrestation et d'emprisonnement, il devrait apparemment subir le reste de la peine à laquelle il avait été condamné antérieurement ainsi que la peine de dix mois prononcée dans sa nouvelle condamnation. UN ويدَّعى أنه في ظل إلقاء القبض عليه وسجنه مجددا فإنه سيتعين عليه أن يقضي السنوات المتبقية من الحكم الأول الصادر ضده بالإضافة إلى فترة الإدانة الجديدة الصادرة ضده وقدرها عشرة أشهر.
    Le procès n'a duré que 29 jours et le jugement a été prononcé dix mois et demi après son ouverture. UN ولم تستغرق هذه المحاكمة سوى 29 يوماً وصدر الحكم بعد مضي عشرة أشهر ونصف من بدايتها.
    Ce procès n'a duré que 29 jours et le jugement a été prononcé dix mois et demi après son ouverture. UN وقد استغرقت تلك المحاكمة 29 يوم عمل في المحكمة، وصدر الحكم بعد عشرة أشهر ونصف الشهر منذ بدء المحاكمة.
    dix mois après l'entrée en vigueur de l'Accord, il était encore difficile d'entrevoir de nouveaux débouchés. UN وبَيﱠن أنه، بعد انقضاء عشرة أشهر على بدء نفاذ الاتفاق، ما زال من الصعب التنبؤ بأية فرصة تجارية جديدة.
    Pendant dix mois, les auteurs ont été privés de tout contact avec leur proche et n'ont reçu aucun renseignement sur le lieu où il se trouvait. UN وقد حُرم أصحاب البلاغ لمدة عشرة أشهر من الاتصال بقريبهم، ولم تعط لهم أية أخبار عن مكان وجوده.
    Le conseil des auteurs informe le Comité que, plus de dix mois après avoir été notifié de la décision, l'État partie n'a pris aucune mesure donnant effet aux constatations adoptées dans la présente affaire. UN أبلغ محامي صاحبة البلاغ اللجنة أنه وبعد مرور أزيد من عشرة أشهر على إخطار الدولة الطرف بقرار اللجنة، لم تتخذ الدولة الطرف أية تدابير لتنفيذ الآراء المعتمدة في هذه القضية.
    Cela ressemble plus à dix mois, mais à chaque transformation, je ne sais pas, il survit, mais nous le faisons. Open Subtitles يبدو أكثر من عشرة شهور لكن بعد كل تحول , لا أعلم إن كانا سننجو لكننا نجونا
    "Qui ne s'ouvre que toutes les dix lunes." "Pour nous, ça fait dix mois". Open Subtitles انها تفتح مرة واحدة كل عشر أقمار وهذا عشرة شهور بالنسبة لنا
    En outre, comme indiqué plus haut, le Président ayant pris ses fonctions il y a dix mois seulement, le nouveau gouvernement n'a pas eu le temps de concrétiser tous les objectifs et programmes qu'il s'est engagé à mettre en œuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما ذكر آنفا، لم تكن فترة الأشهر العشرة من ولاية الرئيس كافية لتحقيق جميع الأهداف والبرامج التي تعهدت بها الحكومة الجديدة.
    On va faire une tournée de dix mois. Savourons-le. Open Subtitles نحن ننظر إلى عشر أشهر على الطريق لنستمتع بها
    Je viens depuis dix mois et on n'a jamais parlé de mon problème. Open Subtitles أنا أَجيءُ هنا عشَر شهورِ و نحن مَا ناقشنَا مشكلتَي مرّة.
    Vous savez, je me suis débrouillée seul pendant dix mois dans ces catacombes. Open Subtitles تدري ، لقد قاومت نفسي لعشرة أشهر في سراديب الموتى تلك
    dix mois plus tard elle s'est encore échappée et a cherché refuge dans un centre de protection des droits des enfants, qui a arrangé son rapatriement. UN وبعد ذلك بعشرة أشهر فرت من جديد ولجأت إلى مركز لحماية حقوق الطفل رتب لعودتها إلى ذويها.
    T'es un taré, Ryan. Il a que dix mois. Open Subtitles أنت مريض يا رايان يبلغ من العمر عشر شهور فقط
    Deux ans et dix mois plus tard, la procédure était au stade de l'instruction préliminaire. UN وبعد عامين وعشرة أشهر من ذلك التاريخ كانت المحاكمة لا تزال في مرحلتها الأولية.
    J'ai commencé il y a trois ans et dix mois et je gagne 94, 70 $ par semaine. Open Subtitles أعمل هنا منذ ثلاث سنوات، وعشرة شهور وأجري الأسبوعي هو 94.70 دولاراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus