dix pour cent de ces engins n'ont pas encore explosé et sont disséminés sur une superficie de 1 million d'hectares, allant de la Slavonie jusqu'au fond de la Dalmatie. | UN | وتبلغ نسبة ما لم ينفجر من هذه اﻷجهزة الى اﻵن عشرة في المائة وتغطي مساحة تقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٠٠ ١ هكتار تمتد من سلافونيا الى أقصى حدود دالماتيا. |
i) dix pour cent de la pension de retraite que l'ancien juge percevait; ou | UN | ' ١ ' عشرة في المائة من المعاش التقاعدي الذي كان يتقاضاه العضو السابق؛ |
dix pour cent de l'ensemble des emplois sont à la charge de l'Organisation. | UN | وتتولى الأمم المتحدة رعاية عشرة في المائة من جميع الوظائف في غزة. |
i) dix pour cent de la pension de retraite que l'ancien membre percevait; ou | UN | ' ١ ' عشرة في المائة من المعاش التقاعدي الذي كان يتقاضاه العضو السابق؛ أو |
Sans doute dix pour la Journée de l'Enfance. | Open Subtitles | أقرب للعشرة, عندما كنّا نتحدث عن يوم الأطفال هنا. |
dix pour cent des familles rapatriées comptaient un ou deux membres vulnérables sur le plan physique, psychologique ou social. | UN | وكان عشرة في المائة من الأسر العائدة تضم عضواً أو اثنين ممن يعانون من ضعف بدني أو نفسي أو اجتماعي. |
i) dix pour cent de la pension de retraite que l'ancien membre percevait; ou | UN | ' ١ ' عشرة في المائة من المعاش التقاعدي الذي كان يتقاضاه العضو السابق؛ أو |
Moins de dix pour cent de toutes les accusations de viol sont fausses. | Open Subtitles | أقل من عشرة في المئة من جميع أتهامات الاغتصاب ليست صحيحة |
Option 2 : dix pour cent du montant correspondant à la part des fonds sont utilisés pour couvrir les dépenses administratives, 20% sont versés au fonds d'adaptation, et 30% sont versés à la Partie qui accueille l'activité de projet sur son territoire pour l'aider à atteindre ses objectifs en matière de développement durable. | UN | الخيار 2: تستخدم عشرة في المائة من كمية العائدات لتغطية المصروفات الإدارية؛ ويتاح 20 في المائة لصندوق التكيف؛ ويتاح 30 في المائة للطرف المضيف لنشاط المشروع لمساعدته في تحقيق أهدافه للتنمية المستدامة. |
dix pour cent des emplois de cadres et 15 % des emplois subalternes sont réservés aux femmes, qui sont également recrutées au mérite. | UN | وهناك عشرة في المائة من الوظائف، و ١٥ في المائة من وظائف بدء الالتحاق بالخدمة، مقصورة على النساء؛ كما يجري توظيف النساء وفقا للكفاءة أيضا. |
dix pour cent des travailleuses du sexe ont pu s'émanciper en bénéficiant d'une formation professionnelle et d'une subvention qui les ont encouragées à quitter le monde de la prostitution. | UN | وجرى، من خلال التدريب المهني على المهارات وتوفير منح للمعدات، تمكين عشرة في المائة من المشتغلات بالجنس، تشجيعا لهن على نبذ الاشتغال بالجنس. |
C'est environ dix pour cent de comptes infectés qui ont été attaqués mais, comme l'information circule, ce nombre va croitre exponentiellement. | Open Subtitles | إنه شيء مثل عشرة في المئة من الحسابات المتأثرة التي تم الدخول إليها و لكن مع تناقل الأخبار هذا الرقم ذاهب سوف يقفز بشكل كبير |
Option 2 : dix pour cent du montant correspondant à la part des fonds sont utilisés pour couvrir les dépenses administratives; 20 % sont versés sur le fonds d'adaptation et 30 % sont versés à la Partie qui accueille l'activité de projets sur son territoire pour l'aider à atteindre ses objectifs en matière de développement durable. | UN | الخيار 2: تستخدم عشرة في المائة من مبلغ حصة العائدات في تغطية التكاليف الإدارية؛ وتُقدم 20 في المائة لصندوق التكيف؛ وتقدم 30 في المائة إلى الطرف المضيف لنشاط المشروع للمساعدة في تحقيق أهدافه في التنمية المستدامة. |
4.3 Compagnies d'assurance. Toute compagnie d'assurance doit acquitter un impôt trimestriel représentant dix pour cent (10 %) de ses primes trimestrielles brutes. | UN | 4-3 شركات التأمين: تدفع كل شركة تأمين ضريبة افتراضية فصلية تساوي عشرة في المائة (10%) من إجمالي أقساط تأمينها الفصلية. |
dix pour cent de la population avaient faim ou ne mangeaient pas régulièrement à leur faim Pour un examen de la question, voir Robert K. Triest, Has poverty gotten worse?, Journal of Economic Perspectives, vol. 12, No 1 (hiver 1998). | UN | وتفيد التقارير أن عشرة في المائة من السكان يعانون من الجوع أولا يتمكنون من الحصول على الطعام(). |
Option 2 : dix pour cent du montant correspondant à la part des fonds sont utilisés pour couvrir les dépenses administratives, 20 % sont versés sur le fonds d'adaptation, et 30 % sont versés à la Partie qui accueille l'activité de projets sur son territoire pour l'aider à atteindre ses objectifs en matière de développement durable. | UN | الخيار 2: تستخدم نسبة عشرة في المائة من مبلغ الحصة من العائدات لتغطية النفقات الإدارية؛ وتقدم نسبة 20 في المائة إلى صندوق التكيف؛ ونسبة 30 في المائة إلى الطرف المضيف لنشاط المشروع لمساعدته على تحقيق أهدافه في التنمية المستدامة. |
c) dix pour cent (10 %) pour la surveillance et la conservation des biens saisis. | UN | (ج) عشرة في المائة (10 %) لحماية الممتلكات المصادرة والمحافظة عليها. |
dix pour cent des candidats aux élections législatives et à celles des conseils provinciaux de septembre 2005 étaient des femmes. | UN | وكانت نسبة عشرة في المائة من المرشحين في الانتخابات البرلمانية وانتخابات المجالس المحلية التي جرت في أيلول/سبتمبر 2005 من النساء. |
La diminution importante des gains de change en 2004 par rapport à 2003 est essentiellement imputable au fait que le dollar des Etats-Unis a été stable pendant les dix premiers mois de 2004 bien qu'au cours des deux derniers mois de l'année il se soit déprécié de dix pour cent. | UN | ويعزى الانخفاض الشديد في الأرباح المحققة من تسوية صرف العملات في عام 2004 مقارنة بعام 2003 بصفة رئيسية إلى استقرار الدولار خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2004، وإن كانت قيمته قد انخفضت بنسبة عشرة في المائة خلال آخر شهرين من السنة. |
Les études supérieures sont ouvertes aux bacheliers et aux titulaires d'un certificat d'études secondaires, dix pour cent des places sont réservées à des étudiants handicapés ou orphelins, dont le logement et les études sont pris en charge par l'État. | UN | أما التعليم العالي فهو متاح لحاملي شهادة البكالوريا وحاملي شهادة إتمام الدراسة الثانوية، وتُخصص عشرة في المائة من المقاعد الدراسية للطلاب من ذوي الإعاقات واليتامى الذين تتولى الدولة دفع نفقاتهم الخاصة بالسكن والتعليم. |
Elle a donné sa parole. J'aurai toujours droit à dix pour cent, comme convenu. | Open Subtitles | أعني أنني لازلت أهلا للعشرة بالمائة كما وافقت |