"dixième année" - Traduction Français en Arabe

    • السنة العاشرة
        
    • الصف العاشر
        
    • السنوية العاشرة
        
    • العام العاشر
        
    • بالسنة العاشرة
        
    • سنة عاشرة
        
    • عامها العاشر
        
    • دخل الآن سنته العاشرة
        
    Dans ce contexte, le Registre des armes classiques des Nations Unies, qui est aujourd'hui à sa dixième année de fonctionnement, est un instrument fondamental. UN وفي ذلك السياق، فإن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي دخل الآن السنة العاشرة من عمله، أداة رئيسية.
    Une proposition de projet en vue de l'introduction d'une dixième année dans ces écoles était en préparation à la fin du premier semestre de 1995 et devait être présentée aux donateurs. UN وفي منتصف عام ١٩٩٥، كان مشروع مقترح لاستحداث السنة العاشرة قيد اﻹعداد لتقديمه إلى المتبرﱢعين.
    Je tiens à rappeler que nous n'en sommes pas à la première année d'occupation. Nous n'en sommes même pas à la dixième année. UN وأريد هنا أن أذكر أننا لسنا في السنة اﻷولى من الاحتلال ولسنا حتى في السنة العاشرة.
    L'Autorité palestinienne a par conséquent accueilli les élèves de dixième année dans ses écoles. UN ولهذا استوعبت السلطة الفلسطينية طلاب الصف العاشر في مدارسها.
    L'Autorité palestinienne a continué d'accueillir des élèves de dixième année dans ses écoles. UN وقد واصلت السلطة الفلسطينية استيعاب طلاب الصف العاشر في مدارسها.
    L'année 2002 a marqué la dixième année du mandat du Représentant du Secrétaire général chargé d'étudier la question des personnes déplacées. UN صادف عام 2002 الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء ولاية ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    L'année 1993 marque ainsi la dixième année de coopération active entre l'Organisation de la Conférence islamique et l'Organisation des Nations Unies. UN ومن ثم يشكل عام ١٩٩٣ العام العاشر للتعاون النشيط بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة.
    Institution d'une dixième année à Gaza et sur la Rive occidentale UN استحداث السنة العاشرة في غزﱠة والضفة الغربية ٤,٢
    L'Autorité, qui avait initialement demandé à l'Office d'introduire cette dixième année d'études dans les établissements de la Cisjordanie, l'a ensuite prié d'y inclure aussi les écoles de la bande de Gaza. UN والسلطة التي كانت قد طلبت من اﻷونروا استحداث السنة العاشرة في مدارسها في الضفة الغربية، وسعت طلبها ليشمل قطاع غزة.
    Au cours de la dixième année du troisième millénaire, un défi pèse sur le développement humain concernant de nombreux aspects de la vie et des activités des États et des individus. UN في السنة العاشرة من الألفية الثالثة، بات التطور البشري على وشك أن يشكل تحدياً لعدة جوانب من حياة وأنشطة الدول والناس.
    Durant la période considérée, l'Office a construit 19 salles de classe et 3 salles spécialisées pour éviter l'utilisation des locaux par trois groupes d'élèves successifs et aussi en prévision de l'introduction de la dixième année d'enseignement. UN وقد أنشأت الوكالة خلال الفترة المستعرضة، ١٩ حجرة دراسة، و٣ غرف متخصصة لتجنب الدوام الثلاثي الفترات واستيعاب السنة العاشرة المنتظرة.
    Durant la période considérée, l'Office a construit 19 salles de classe et 3 salles spécialisées pour éviter l'utilisation des locaux par trois groupes d'élèves successifs et aussi en prévision de l'introduction de la dixième année d'enseignement. UN وقد أنشأت الوكالة خلال الفترة المستعرضة، ١٩ حجرة دراسة، و ٣ غرف متخصصة لتجنب الدوام الثلاثي الفترات واستيعاب السنة العاشرة المنتظرة.
    Des études religieuses font partie des programmes scolaires de la première à la dixième année et tous les élèves ont la possibilité d'apprendre leur religion à l'école. UN وتشكل الدراسات الدينية جزءا من البرامج المدرسية من السنة اﻷولى الى السنة العاشرة. وتتوفر لجميع التلامذة امكانية دراسة دينهم في المدرسة.
    L'office n'a introduit l'informatique que dans les classes de dixième année faute de ressources suffisantes. UN وأدخلت الوكالة علم الحاسوب في الصف العاشر فقط بسبب قيود الميزانية.
    On constate une baisse de la consommation de cannabis, de crack et d'amphétamines chez les élèves de dixième année (15 ans). UN إذ أن معدلات تعاطي القنّب وكراك الكوكايين والأمفيتامينات لدى الطلاب في الصف العاشر تتجه جميعها إلى الانخفاض.
    L'Office n'a pas pu introduire la dixième année, faute de ressources suffisantes. UN وبقيت الوكالة عاجزة عن العمل لاستحداث الصف العاشر بسبب الضائقة المالية.
    Les filles qui redoublent la dixième année représentent 35,7 % du nombre total des élèves, et les garçons 23 %. UN وتبلغ نسبة مجموع البنات الباقيات لﻹعادة في الصف العاشر ٣٥,٧ في المائة مقابل ٢٣ في المائة للبنين.
    Même dans l'académie d'Ondangwa, où les filles sont majoritaires, on constate un relatif déficit en dixième année. UN وحتى في منطقة أوندانغوا حيث تشكل البنات أغلبية، يوجد تقصير نسبي من الصف العاشر فما فوق.
    L'année 2002 a marqué la dixième année du mandat du Représentant du Secrétaire général chargé d'étudier la question des personnes déplacées. UN 1 - صادف عام 2002 الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء ولاية ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    On s'attend à un débat plus actif au cours de la dixième année d'existence du Groupe de travail. UN ومن المنتظر إجراء نقاش أنشط خلال العام العاشر للفريق العامل.
    Les élèves qui ne terminent pas avec succès leur enseignement primaire, ou qui veulent améliorer les notes qu'ils ont obtenues à leur examen de fin d'études peuvent prendre la dixième année d'enseignement général facultative, mais accessible à tous. UN والتلاميد الذين لا يمكنهم إكمال التعليم الابتدائي بنجاح، أو من يريدون تحسين الدرجات النهائية لشهاداتهم، يمكنهم الالتحاق بالسنة العاشرة للتعليم العام، وهي سنة اختيارية ومتاحة بصفة عامة.
    En 1992, une dixième année a été instituée dans le cycle primaire supérieur des écoles publiques de la Rive occidentale et, par la suite, dans celles de Gaza. UN ففي عام ١٩٩٢، جرى استحداث سنة عاشرة في المرحلة اﻹعدادية في المدارس الحكومية في الضفة الغربية، ثم في غزة لاحقا.
    L'année prochaine, le débat sur la réforme du Conseil de sécurité entrera dans sa dixième année. UN وفي السنة القادمة، ستدخل مناقشة إصلاح مجلس الأمن عامها العاشر.
    Fondé sur les travaux de recherche et l'analyse des politiques, le programme de coopération technique du secrétariat, qui en est désormais à sa dixième année d'existence, est coordonné par le Groupe pour l'assistance au peuple palestinien et apporte une assistance concrète en vue de renforcer les capacités en matière de gestion et d'élaboration de politiques économiques efficaces et de créer un environnement favorable au secteur privé. UN وتتولى وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تنسيق برنامج أمانة الأونكتاد للتعاون التقني الذي دخل الآن سنته العاشرة والمنبثق عن أنشطة البحث وتحليل السياسات، وهو يقدم دعماً ملموساً بغية بناء القدرات اللازمة لوضع السياسات الاقتصادية وإدارتها بفعالية، وتعزيز البيئة التمكينية للقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus