"djibouti dans" - Traduction Français en Arabe

    • جيبوتي في
        
    • جيبوتي على
        
    La question qui nous a été présentée à ce moment-là touchait uniquement la neutralité de Djibouti dans les négociations au Comité de haut niveau de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN والقضية التي عرضت علينا وقتئذ اقتصرت على حياد جيبوتي في جهود اللجنة الرفيعة المستوى التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Il a souligné les progrès réalisés par Djibouti dans le domaine des droits de l'homme, en particulier en ce qui concerne le droit à l'éducation et les droits de l'enfant. UN وشددت على التقدم المحرز في جيبوتي في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في التعليم وحقوق الطفل.
    Il a exprimé sa solidarité avec Djibouti dans ses efforts en vue de mettre en œuvre des stratégies pour la réalisation des droits de l'homme. UN وأعربت عن تضامنها مع جيبوتي في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيات إعمال حقوق الإنسان.
    Je tiens à rendre tout particulièrement hommage au rôle exceptionnel joué par Son Excellence, par son gouvernement et par le peuple de Djibouti dans notre conférence nationale de réconciliation qui vient de se terminer à Arta, lieu de villégiature situé près de Djibouti. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد إشادة خاصة بالدور الاستثنائي الذي قام به فخامته، وحكومة وشعب جيبوتي في مؤتمر المصالحة الوطنية الذي انتهت أعماله مؤخرا، في عرتا، ذلك المنتجع القريب من جيبوتي.
    2. Invite les États membres à aider la République de Djibouti dans sa lutte contre les effets désastreux des récentes inondations tant sur le plan social qu'économique; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى مساعدة جمهورية جيبوتي على التصدي للآثار المدمرة التي خلفتها الفيضانات الأخيرة سواء على الصعيد الاجتماعي أو الاقتصادي.
    M. Fourgeaud, du port de Nantes-St-Nazaire a décrit la collaboration entre ce port et le port de Djibouti dans le cadre d'une convention signée entre les Gouvernements français et djiboutien. UN فقد قام السيد فورجو من سلطة ميناء نانت - سان نازير بتقديم عرض بشأن تعاون مينائه مع سلطة ميناء جيبوتي في إطار الاتفاقية الموقعة بين الحكومتين.
    La réunion a réaffirmé son entière solidarité avec la République de Djibouti dans son contentieux territorial avec l'Erythrée. UN 32 - أكد الاجتماع مجددا تضامنه الكامل مع جمهورية جيبوتي في نزاعها الحدودي مع إرتريا.
    2. INVITE les Etats membres à aider la République de Djibouti dans sa lutte contre les effets désastreux des récentes inondations tant sur le plan social qu'économique. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى مساعدة جمهورية جيبوتي في التصدي للآثار المدمرة التي خلفتها الفيضانات الأخيرة سواء على الصعيد الاجتماعي أو الاقتصادي؛
    Nous réaffirmons notre entière solidarité avec la République de Djibouti dans son conflit territorial avec l'Érythrée et saluons les efforts déployés par le Gouvernement de la République de Djibouti pour mettre fin à la tension par des moyens pacifiques. UN 50 - نؤكد مجدداً تضامننا الكامل مع جمهورية جيبوتي في نزاعها الحدودي مع إريتريا.
    227. Le Maroc a constaté que Djibouti avait accepté 37 recommandations, et renouvelé son appel à la communauté internationale pour qu'elle soutienne Djibouti dans ses efforts de promotion des droits de l'homme, en particulier dans le domaine de l'harmonisation de la législation interne et de la réforme institutionnelle qui y était associée. UN 227- وأشار المغرب إلى أن جيبوتي قبلت 37 توصية، وكرر دعوته المجتمع الدولي إلى دعم جيبوتي في جهودها الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان، وبخاصة في مجال مواءمة التشريع المحلي والإصلاح المؤسساتي ذي الصلة.
    Le point de vue selon lequel l'immunité ratione materiæ s'applique aux représentants de l'État en général a été également défendu par le conseil de Djibouti dans l'affaire Djibouti c. UN 168 - كما أعرب قنصل جيبوتي في قضية جيبوتي ضد فرنسا عن الرأي القائل بأن الحصانة من حيث الموضوع تنطبق على مسؤولي الدولة بوجه عام.
    4) Ainsi qu'elle l'a indiqué dans ses communications précédentes, l'Érythrée est prête à discuter en toute bonne foi de toutes les questions en suspens avec Djibouti dans le cadre des négociations facilitées par le Qatar; UN (4) وكما ورد في الرسائل السابقة، فإن إريتريا مستعدة لأن تناقش، بحسن نية، جميع المسائل المعلقة مع جيبوتي في إطار العملية التي تتولى قطر تيسيرها.
    INVITE les États membres à aider la République de Djibouti dans sa lutte contre les effets désastreux des récentes inondations tant sur le plan social qu'économique. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى مساعدة جمهورية جيبوتي في التصدي للآثار المدمرة التي خلفتها الفيضانات الأخيرة سواء على الصعيد الاجتماعي أو الاقتصادي .
    52. Elle marque une étape importante pour la République de Djibouti dans son cheminement vers une démocratie pluraliste en mettant, notamment, fin au régime du parti unique dans un contexte continental dominé par l'appel de la Baule et l'ouverture démocratique, mais aussi la volonté de trouver une issue favorable à la crise interne que connaît le pays. UN 52- ويشكل الدستور خطوة مهمة لجمهورية جيبوتي في طريقها نحو الديمقراطية التعددية، وذلك بصفة خاصة عن طريق إنهاء نظام الحزب الوحيد في سياق شامل يسوده نداء " لا بول " والانفتاح الديمقراطي، وكذلك الرغبة في التوصل إلى مخرج مناسب للأزمة الداخلية التي يشهدها البلد.
    Dans les pays à faible revenu déjà confrontés aux multiples difficultés causées par les réfugiés et les personnes déplacées, les travailleurs domestiques sans papiers risquent d'exercer une pression supplémentaire sur les initiatives de développement du pays hôte (par exemple, à Djibouti dans les années 1970). UN وفي البلدان المنخفضة الدخل التي تواجه بالفعل التحديات المتعددة الممثلة في اللاجئين والمشردين، يمكن أن يشكل خدم المنازل غير الموثقين ضغطا إضافيا على الجهود الإنمائية في البلدان المضيفة (على سبيل المثال، في جيبوتي في السبعينات).
    Pour remédier à cet état de choses, le projet note avec satisfaction que le Gouvernement de Djibouti a approuvé le programme d'ajustement structurel soumis par le Fonds monétaire international, et espère que des mesures efficaces seront prises par la communauté des donateurs en vue d'aider Djibouti dans sa nouvelle politique en cours d'exécution. UN ولعلاج الحالة، يلاحظ مشروع القرار بارتياح أن حكومة جيبوتي وافقت على برنامج التكليف الهيكلي المقدم من صندوق النقد الدولي ويعرب عن الاقتناع بأن مجتمع المانحون سيتخذ تدابير فعالة لمساعدة جيبوتي على الاستمرار في السياسة التي تضطلع بتنفيذها.
    2. Invite les États membres à aider la République de Djibouti dans sa lutte contre les effets désastreux des récentes inondations tant sur le plan social qu'économique. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى مساعدة جمهورية جيبوتي على التصدي للآثار المدمرة التي خلفتها موجة الجفاف مؤخرا على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    32. Invite les États membres à aider la République de Djibouti dans sa lutte contre les effets désastreux des récentes inondations tant sur le plan social qu'économique; UN 32 - يدعو الدول الأعضاء إلى مساعدة جمهورية جيبوتي على التصدي للآثار المدمرة التي خلفتها موجة الجفاف مؤخرا سواء على الصعيد الاجتماعي أو الاقتصادي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus