"document d'orientation de" - Traduction Français en Arabe

    • وثيقة توجيه
        
    • الوثيقة التوجيهية
        
    • الورقة المفاهيمية لعام
        
    • ورقة السياسة العامة
        
    Le document d'orientation de décision est établi par le Comité d'étude des produits chimiques. UN وتعد وثيقة توجيه القرارات من قبل لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Par suite de cette série d'observations, quelques corrections d'édition d'ordre mineur ont été apportées au projet de document d'orientation de décisions. UN ونتيجة لهذه الجولة الأخيرة من التعليقات، جرى إدخال عدّة تغييرات صياغية طفيفة على مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    Le document d'orientation de décision est établi par le Comité provisoire d'étude des produits chimiques. UN وتعد وثيقة توجيه القرارات من قبل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    Pour avoir une liste des autres numéros appropriés du service des résumés analytiques de chimie on pourra se référer au document d'orientation de décision pertinent. UN وبالنسبة لقائمة أرقام سجل المستخلصات الكيميائية الأخرى، ترد الإشارة إلى وثيقة توجيه القرارات ذات الصلة.
    2.2.2.2 Les installations devraient réviser les mesures en vigueur ayant pour objet d'aider à l'application des recommandations du document d'orientation de la Convention de Bâle relatives à la préparation de directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets visées par la Convention de Bâle. UN 2-2-2-2 ينبغي أن تستعرض المرافق التدابير القائمة لدعم تنفيذ التوصيات المنطبقة الواردة في الوثيقة التوجيهية لاتفاقية بازل بشأن إعداد مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخاضعة لاتفاقية بازل. ' 10`
    a) De fournir dans son prochain rapport périodique des informations concrètes sur les résultats et les effets de la mise en œuvre du document d'orientation de 2009 sur le développement durable des peuples autochtones, ainsi que l'avait déjà demandé le Comité (CERD/C/RUS/CO/19, par. 15); UN (أ) أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عملية عن النتائج التي حققتها عن طريق تنفيذ الورقة المفاهيمية لعام 2009 المتعلِّقة بتنمية الشعوب الأصلية وتأثيرها، على النحو الذي طلبته اللجنة سابقاً (CERD/C/RUS/CO/19، الفقرة 15)؛
    Le document d'orientation de décision est établi par le Comité d'étude des produits chimiques. UN وتعد وثيقة توجيه القرارات من قبل لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Le document d'orientation de décision est établi par le Comité d'étude des produits chimiques. UN وتعد وثيقة توجيه القرارات من قبل لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Le document d'orientation de décision est établi par le Comité d'étude des produits chimiques. UN وتعد وثيقة توجيه القرارات من قبل لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Le document d'orientation de décision est établi par le Comité d'étude des produits chimiques. UN وتعد وثيقة توجيه القرارات من قبل لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Certains représentants ont indiqué qu'ils croyaient comprendre que ces compléments d'information n'étaient pas une condition préalable à l'examen du document d'orientation de décision sur le chrysotile ou à l'inscription de cette substance. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن ما تبين لهم هو أن المعلومات الإضافية لا تشكل شرطاً أساسياً للنظر في وثيقة توجيه القرار لمادة الكريسوتيل أو لإدراجها.
    3. Note que ce projet de document d'orientation de décision concerne également la crocidolite et remplace donc l'actuel document d'orientation de décision pour ce produit chimique. UN 3 - تلاحظ أن مشروع وثيقة توجيه القرار تغطي أيضاً كروسيدليت وأنه يحل محل وثيقة توجيه القرار الحالية لتلك المادة.
    Le présent document d'orientation de décision a été communiqué aux Autorités nationales désignées le 1er février 2004, conformément aux articles 7 et 10 de la Convention de Rotterdam. UN وقد أرسلت وثيقة توجيه القرارات هذه إلى السلطات الوطنية المعينة في [XXX] وفقاً للمادتين 7 و10 من اتفاقية روتردام.
    Pour chacun des produits chimiques soumis à la procédure PIC provisoire, un document d'orientation de décision est approuvé par le Comité de négociation intergouvernemental. UN توافق لجنة التفاوض الحكومية الدولية أولاً على وثيقة توجيه قرارات بالنسبة لأي مادة كيميائية تدرج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Le document d'orientation de décision reprend les informations fournies par deux ou plusieurs Parties pour justifier les mesures de réglementation nationales qu'elles ont prises en vue d'interdire ou strictement réglementer un produit chimique. UN وتمثل وثيقة توجيه القرارات المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر التي تدعم الإجراءات التنظيمية الوطنية بشأن حظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة.
    Le document d'orientation de décision correspondant a été distribué le 1er février 2004. UN وعممت وثيقة توجيه القرارات في يوم 1 شباط/فبراير 2004.
    Le document d'orientation de décision correspondant a été distribué le 1er février 2004. UN وتم تعميم وثيقة توجيه القرارات في 1 شباط/فبراير 2004.
    Le Comité a noté que ce document d'orientation de décision concernait également la crocidolite et qu'il remplacerait le document d'orientation de décision existant pour ce produit. UN وأشارت اللجنة إلى أن وثيقة توجيه القرارات هذه تشمل مادة الكريسودوليت، وأنها تحل محل وثيقة توجيه القرارات التي كانت سارية بالنسبة لتلك المادة الكيميائية.
    Le document d'orientation de décision a été distribué le 1er février 2004. UN وعممت وثيقة توجيه القرارات في يوم 1 شباط/فبراير 2004.
    2.2.2.2 Les installations devraient réviser les mesures en vigueur ayant pour objet d'aider à l'application des recommandations du document d'orientation de la Convention de Bâle relatives à la préparation de directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets visées par la Convention de Bâle. UN 2-2-2-2 ينبغي أن تستعرض المرافق التدابير القائمة لدعم تنفيذ التوصيات المنطبقة الواردة في الوثيقة التوجيهية لاتفاقية بازل بشأن إعداد مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخاضعة لاتفاقية بازل. ' 10`
    a) De fournir dans son prochain rapport périodique des informations concrètes sur les résultats et les effets de la mise en œuvre du document d'orientation de 2009 sur le développement durable des peuples autochtones, ainsi que l'avait déjà demandé le Comité (CERD/C/RUS/CO/19, par. 15); UN (أ) أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عملية عن النتائج التي حققتها عن طريق تنفيذ الورقة المفاهيمية لعام 2009 المتعلِّقة بتنمية الشعوب الأصلية وتأثيرها، على النحو الذي طلبته اللجنة سابقاً (CERD/C/RUS/CO/19، الفقرة 15)؛
    Une évaluation indépendante des trois dernières années établit sans conteste que le FENU a réalisé les objectifs et exécuté la nouvelle stratégie définis dans le document d'orientation de 1995. UN ويتضح جليا من تقييم مستقل تناول ما جرى في السنوات الثلاث الماضية أن الصندوق حقق اﻷهداف ونفذ الاستراتيجية الجديدة المبينة في ورقة السياسة العامة الصادرة في عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus