"document final adopté par" - Traduction Français en Arabe

    • الوثيقة الختامية التي اعتمدها
        
    • بالنتائج التي تمخضت عنها
        
    • الوثيقة الختامية التي اعتمدت
        
    • الوثيقة الختامية التي اعتمدتها
        
    • الوثيقة النهائية التي اعتمدها
        
    De son côté, le Rapporteur spécial n'épargnera aucun effort afin que les recommandations contenues dans le document final adopté par la Conférence de Madrid puissent être mises en œuvre. UN ومن جهته، لن يألو المقرر الخاص جهداً من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر مدريد.
    Le document final adopté par la Conférence des droits de l'homme examinait ces droits dans le contexte des relations familiales et soulignait le rôle positif que peut jouer la famille dans les domaines de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN إن الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر حقوق اﻹنسان تناولت حقوق اﻹنسان الفرد في سياق العلاقات اﻷسرية، وأكدت على الدور اﻹيجابي الذي يمكن أن تلعبه اﻷسر في تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان.
    Le document final adopté par les Parties au Traité contenait 13 mesures pratiques adoptées dans le cadre des efforts systématiques et progressifs déployés en vue d'appliquer l'article VI du Traité. UN وتضمنت الوثيقة الختامية التي اعتمدها الأطراف في المعاهدة في الفقرة 15 منها 13 خطوة عملية للجهود المنهجية والمرحلية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Prenant note du document final adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa treizième session, ainsi que d'autres décisions et des conclusions concertées concernant les produits de base que le Conseil du commerce et du développement et ses organes subsidiaires ont adoptées en 2012 et 2013, UN " وإذ تحيط علما بالنتائج التي تمخضت عنها الدورةُ الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبالقرارات الأخرى التي اتخذها والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية وهيئاته الفرعية في عامي 2012 و 2013،
    Nous appuyons également le document final adopté par consensus vendredi dernier. UN ونؤيد أيضا الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء يوم الجمعة المنصرم.
    En tant que membre du Groupe mondial sur la migration, ONU-Femmes a participé à la préparation du Dialogue de haut niveau sur les migrations et le développement, organisé les 3 et 4 octobre 2013, et a largement contribué au document final adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 68/4. UN 14 - وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم، بصفتها عضوا في المجموعة العالمية المعنية بالهجرة، للأعمال التحضيرية للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية الذي عقد في 3 و 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وأسهمت إسهامات جوهرية في الوثيقة الختامية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 68/4.
    Le document final adopté par la réunion des ministres réaffirme la volonté de lutter contre les drogues et présente les grandes lignes d'un plan sous-régional d'action. UN وأكدت الوثيقة النهائية التي اعتمدها الاجتماع الوزاري من جديد الالتزام بالعمل على مراقبة المخدرات وعرضت مجملا لخطة عمل دون اقليمية.
    Le document final adopté par les Parties au Traité contenait 13 mesures pratiques adoptées dans le cadre des efforts systématiques et progressifs déployés en vue d'appliquer l'article VI du Traité. UN وتضمنت الوثيقة الختامية التي اعتمدها الأطراف في المعاهدة في الفقرة 15 منها 13 خطوة عملية للجهود المنهجية والمرحلية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Paragraphes concernant Chypre figurant dans le document final adopté par la onzième Conférence ministérielle des pays non alignés, tenue au Caire du 31 mai au 3 juin 1994 UN الفقرات المتعلقة بقبرص والواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر الوزاري الحادي عشر لبلدان حركة عــدم الانحيــاز، الــذي عقـد في القاهرة في الفترة من ٣١ أيار/مايو الى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤
    Ayant à l'esprit la recommandation qui figure à cet égard dans le document final adopté par la Conférence des ministres des affaires étrangères des pays non alignés, tenue à Nicosie du 7 au 10 septembre 1988, UN " وإذ تضع في الاعتبار التوصية ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر وزراء خارجية بلدان عدم الانحياز() المعقود في نيقوسيا في الفترة من 7 إلى 10 أيلول/سبتمبر 1988،
    Cet appel a été mentionné dans le document final adopté par consensus le 19 mai 2000 à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000. UN وقد تكرر هذا النداء في الوثيقة الختامية التي اعتمدها بتوافق الآراء، في 19 أيار/مايو 2000 مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    Par la suite, en 1987, la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement a fait oeuvre de pionnier en reconnaissant pour la première fois au niveau multilatéral et intergouvernemental la relation d’interdépendance existant entre les deux phénomènes et en insérant dans son document final, adopté par consensus, l’idée d’une approche fondée sur la corrélation entre le désarmement, le développement et la sécurité. UN في وقت لاحق، وفي عام ١٩٨٧، فتح المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية أفقا جديدا بالاعتراف ﻷول مرة على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والحكومي الدولي بالترابط بين الظاهرتين وبإدراج فكرة منظور الترابط بين نزع السلاح والتنمية واﻷمن في الوثيقة الختامية التي اعتمدها بتوافق اﻵراء.
    91. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment les principes qui doivent guider les opérations de maintien de la paix, énoncés dans le document final adopté par la onzième Conférence ministérielle tenue au Caire le 3 juin 1994. UN ٩١ - أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مرة أخرى المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر الوزاري الحادي عشر المعقود في القاهرة في ٣ حزيران/ يونيه ١٩٩٤.
    M. Dabbashi (Jamahiriya arabe libyenne) indique que, malgré ses réserves, la Délégation libyenne peut s'accommoder du document final adopté par la Conférence d'examen. UN 58 - السيد الدباشي (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن وفد بلده يمكنه قبول الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي رغم تحفظاته عليها.
    Désarmement nucléaire : l'engagement concret de la France - la mise en œuvre par la France des < < 13 étapes concrètes > > du document final adopté par la Conférence d'examen de 2000 : document de travail présenté par la France UN نزع السلاح النووي: التزام فرنسا الملموس: تنفيذ فرنسا لـ " الخطوات الثلاث عشرة العملية " الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000
    de la France - la mise en œuvre par la France des < < 13 étapes concrètes > > du document final adopté par la Conférence d'examen de 2000 UN تنفيذ فرنسا لـ " الخطوات الثلاث عشرة العملية " الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000
    M. Dabbashi (Jamahiriya arabe libyenne) indique que, malgré ses réserves, la Délégation libyenne peut s'accommoder du document final adopté par la Conférence d'examen. UN 58 - السيد الدباشي (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن وفد بلده يمكنه قبول الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي رغم تحفظاته عليها.
    de la France - la mise en œuvre par la France des < < 13 étapes concrètes > > du document final adopté par la Conférence d'examen de 2000 UN تنفيذ فرنسا لـ " الخطوات الثلاث عشرة العملية " الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000
    Au paragraphe 185 du document final adopté par la quatorzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés tenue à La Havane les 15 et 16 septembre 2006, on lit notamment que ceux-ci : UN ومن بين ما تنص عليه الفقرة 185 من الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في هافانا يومي 15 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2006، نذكر ما يلي:
    Prenant note du document final adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa treizième session, ainsi que des autres décisions et conclusions concertées concernant les produits de base que le Conseil du commerce et du développement et ses organes subsidiaires ont adoptées en 2012 et 2013, UN وإذ تحيط علما بالنتائج التي تمخضت عنها الدورةُ الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية()، وبالقرارات الأخرى التي اتخذها والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية وهيئاته الفرعية في عامي 2012 و 2013،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus