"document final de la conférence rio" - Traduction Français en Arabe

    • الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو
        
    • وثيقة نتائج مؤتمر ريو
        
    • نتيجة مؤتمر ريو
        
    Le document final de la Conférence Rio +20 devrait être établi à la lumière des conclusions des deux réunions. UN وأضاف أن وضع الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 ينبغي أن يستهدي بنتيجة هذين الاجتماعين.
    Le document final de la Conférence Rio+20 fournissait des orientations à cet égard. UN وقد قدمت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 التوجيهات في ذلك الصدد.
    - Les maladies non transmissibles sont mentionnées dans le document final de la Conférence Rio+20, < < l'Avenir que nous voulons > > UN ذُكِرت الأمراض غير المعدية في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``
    À Lizori, l'accent mis sur les sciences, la technologie, et l'innovation était aussi l'occasion de donner suite au document final de la Conférence Rio +20. UN وفي ليزوري، أتاح أيضا التركيز على العلم والتكنولوجيا والابتكار فرصة لمتابعة الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    Si le document final de la Conférence Rio +20 a jeté les bases du cadre post-2015, il ne répond pas pour autant aux attentes relatives aux ressources financières, au transfert de technologie aux pays en développement et aux nouveaux engagements concernant les mesures à prendre pour parvenir au développement durable. UN 52 - وذكر أنه في حين أن وثيقة نتائج مؤتمر ريو+20 وضعت الأسس لإطار ما بعد عام 2015، فإنها لم ترق إلى مستوى التوقعات بشأن قضايا الموارد المالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والتعهد بالتزامات جديدة للعمل نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    M. Rodriguez (Cuba) juge décevant le document final de la Conférence Rio +20 par rapport aux résultats des précédentes réunions au sommet. UN 3 - السيد رودريغس (كوبا): قال إن نتيجة مؤتمر ريو+20 كانت مخيبة للآمال مقارنة بنتائج مؤتمرات القمة السابقة.
    Elle doit œuvrer à l'application du document final de la Conférence Rio +20. UN وينبغي أن تعمل على تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    De plus, le document final de la conférence Rio+20 a confirmé la nécessité de: UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أكدت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 الحاجة إلى ما يلي:
    Dans le contexte de l'examen des progrès accomplis sur la voie des OMD, il ne faudrait pas que ces objectifs soient oubliés au profit de ceux qui pourraient être fixés dans le document final de la Conférence Rio +20. UN وفي سياق الاستعراض الذي أجري لما أحرز من تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي ألا تحدد الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 أهدافاً جديدة قد تصرف الانتباه عن بلوغ تلك الأهداف.
    Le document final de la Conférence Rio+20 fournissait des orientations à cet égard. UN وقد قدمت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 التوجيهات في ذلك الصدد.
    Le document final de la Conférence Rio+20 reconnaît que l'accès à des services énergétiques modernes et durables est essentiel pour parvenir à un développement durable. UN 67- وقد اعترفت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 بأن للحصول على خدمات الطاقة الحديثة المستدامة أهمية بالغة لتحقيق التنمية المستدامة.
    18. Nous appelons les États du Dialogue à adopter des positions coordonnées lors des négociations internationales pour mettre au point un ensemble d'objectifs de développement durable comme recommandé dans le document final de la Conférence Rio +20. UN 18 - ندعو الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى تنسيق المواقف في المفاوضات الدولية المتعلقة بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة على النحو الموصى به في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20.
    M. Kohona (Sri Lanka) est d'avis que le document final de la Conférence Rio +20 a clairement défini un schéma directeur pour le programme mondial de développement durable. UN 18 - السيد كوهونا (سري لانكا): قال إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 قدمت مشروعا واضحا لخطة التنمية العالمية المستدامة.
    Le document final de la Conférence Rio +20, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , met l'accent sur la nécessité d'améliorer les systèmes d'élevage durable, en notant que les moyens de subsistance des agriculteurs et la santé du bétail sont liés. UN وتؤكد الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " على الحاجة إلى تعزيز استدامة نظم الإنتاج الحيواني، وتسلم بترابط أرزاق المزارعين وصحة الماشية.
    Nous souscrivons au document final de la Conférence Rio +20, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , et nous participerons à la mise en place d'une gouvernance locale pour qu'elle joue son rôle, qui n'est pas sans importance et mérite aussi d'être reconnu au niveau international. UN ونحن نؤيد الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، وسنساعد في وضع تصور للإدارة المحلية يمكنها من تحقيق دورها المهم الذي يتعين أن يحظى أيضا بالاعتراف على الصعيد الدولي.
    Nous prenons acte avec satisfaction des processus actuellement en cours demandés dans le document final de la Conférence Rio+20. UN ونعترف مع التقدير بما تمخَّض عن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20() من مهام عمليات هي الآن قيد الإنجاز.
    Nous prenons acte avec satisfaction des processus actuellement en cours demandés dans le document final de la Conférence Rio+20. UN ونعترف مع التقدير بما تمخَّض عن الوثيقة الختامية() لمؤتمر ريو+20 من مهام عمليات هي الآن قيد الإنجاز.
    Les paragraphes 205 à 207 du document final de la Conférence Rio+20 proposent des actions concrètes que les Parties pourront examiner à la onzième session de la COP. UN 33- وتقدم الفقرات من 205 إلى 207 الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 للأطراف إجراءات ملموسة للنظر فيها خلال انعقاد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    M. Diallo (Sénégal) dit que la mise en œuvre du document final de la Conférence Rio +20 devrait concorder avec la poursuite des OMD. UN 28 - السيد ديالو (السنغال): قال إن تنفيذ وثيقة نتائج مؤتمر ريو+20 يجب أن ينسق مع السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    M. De Vega (Philippines) fait remarquer que le document final de la Conférence Rio +20 est indéniablement un résultat important mais que les problèmes qui continuent à diviser les pays développés et les pays en développement sont encore très nombreux. UN 35 - السيد دي فيغا (الفلبين): أشار إلى أنه بالرغم من أن وثيقة نتائج مؤتمر ريو+20 كانت إنجازا هاما، فإن العديد من القضايا لا تزال تفصل بين الدول المتقدمة النمو والنامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus