Source : document interne de la DEMI (2006) 1.5 Effets de la politique nationale de promotion et de développement | UN | المصدر: وثيقة داخلية لمكتب الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية. |
Source: document interne CNULD. | UN | المصدر: وثيقة داخلية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Le Comité a approuvé un document interne contenant des instructions permanentes pour la conduite des enquêtes visées à l'article 8 du Protocole facultatif. | UN | اعتمدت اللجنة وثيقة داخلية تحتوي على إجراءات التشغيل الموحدة لإجراء التحقيقات بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري. |
Votre document interne constitue une synthèse très instructive des réponses que vous avez reçues des délégations. | UN | وكانت الورقة غير الرسمية التي عممتموها ملخصاً مفيداً جداً للردود التي تلقيتموها من الوفود. |
En tout état de cause, un rapport des services de contre-espionnage est par définition un document interne rédigé par un officier à l'attention de ses supérieurs concernant certains faits illicites commis à l'intérieur du système. | UN | وعلى أية حال، فإن تقارير مكافحة التجسس هي تعريفا وثائق داخلية يكتبها ضابط لرؤسائه عن أفعال غير مشروعة ارتكبت داخل النظام. |
Le document interne constitue un bon point de départ pour les entretiens futurs. | UN | وتوفر الوثيقة الالكترونية أساسا جيدا لمزيد من المناقشة. |
Cette liste est indicative et non limitative et le présent document interne doit donc être considéré comme non définitif. | UN | وترد هذه القائمة، على سبيل المثال لا الحصر، ويتعين اعتبار هذه الورقة الغفل وثيقة غير نهائية. |
La délégation a souligné que l'Accord politique global était un document interne dont la mise en œuvre incombait aux trois partis politiques qui en étaient les signataires. | UN | وشددت على أن الاتفاق السياسي الشامل وثيقة داخلية تقع مسؤولية تنفيذها على الأحزاب السياسية الثلاثة الموقعة عليه. |
Elle se demande si les propositions constituent un document interne ou externe. | UN | وتساءلت ما إذا كانت المقترحات تُعتبر وثيقة داخلية أو خارجية. |
Comme pour toutes les commissions d'enquête des Nations Unies, le rapport de la Commission est un document interne, qui n'est pas destiné à être publié. | UN | وتقرير المجلس، شأنه شأن تقارير جميع مجالس التحقيق التابعة للأمم المتحدة، وثيقة داخلية وليس للنشر. |
Même s'il n'a pas la valeur juridique d'une instruction ou d'une circulaire du Secrétaire général, ce manuel est le document interne le plus approprié concernant les règles à observer en matière d'enquête. | UN | منشور تعليمات إدارية أو نشرة للأمين العام، فهو أنسب وثيقة داخلية بشأن القواعد التي يتعين مراعاتها في مجال التحقيقات. |
Il a confirmé que la note de programme préliminaire correspondait essentiellement à l'ancienne note consultative — document interne permettant au PNUD de présenter ses réflexions préliminaires sur les possibilités de programmation. | UN | وأكد أن مذكرة البرنامج اﻷولية هي من حيث اﻷساس المذكرة الاستشارية السابقة - وهي وثيقة داخلية تتيح للبرنامج اﻹنمائي أن يعكس تفكيره اﻷولي بصدد إمكانيات البرمجة. |
Le Comité a examiné et approuvé un document interne qui avait été établi par le secrétariat et contenait des directives générales pour la conduite des enquêtes. | UN | 23 - ناقشت اللجنة وأقرت وثيقة داخلية أعدتها الأمانة تتضمن إجراءات العمل الموحدة لإجراء التحقيقات. |
Source: < < GM Country Interventions > > , document interne du Mécanisme mondial. | UN | المصدر: معلومات مستندة إلى وثيقة داخلية للآلية العالمية - التدخلات القطرية للآلية العالمية. |
Ce document interne a été établi et communiqué à toutes les délégations de la Conférence afin de montrer l'étendue des possibilités qui s'offrent à la Conférence à l'avenir, telles que les auteurs les perçoivent aujourd'hui. | UN | وقد أعدت الورقة غير الرسمية ووزعت على جميع وفود المؤتمر لتوضيح الفرص الكثيرة المتاحة للمؤتمر مستقبلاً، كما نراها اليوم. |
L'Union européenne constate avec satisfaction que le document interne contient un large éventail de mesures de confiance à ce chapitre, mais souligne qu'il doit être entendu que la liste ne saurait être exhaustive. | UN | 19 - يوافق الاتحاد الأوروبي على أن تتضمن الورقة غير الرسمية طائفة واسعة النطاق من الأمثلة على تدابير بناء الثقة في هذا الجزء على ألا يكون ذلك على سبيل الحصر. |
67. Diverses délégations feront certainement des observations sur les amendements présentés par les pays non alignés et présenteront leurs propres amendements, ce qui permettra une discussion et des négociations plus approfondies sur la base du document interne. | UN | ٦٧ - وذكر أن وفودا أخرى ستبدي، قطعا، تعليقاتها على التعديلات التي اقترحتها بلدان حركة عدم الانحياز، وستقترح تعديلات من جانبها، مما سيتيح مناقشة مكثفة على أساس الورقة غير الرسمية. |
15. Tout document interne établi par le secrétariat ou par l'équipe d'examen qui contient des informations désignées comme confidentielles est aussi considéré comme confidentiel et est traité selon les procédures définies cidessus. | UN | 15- تعتبر أي وثائق داخلية تعدها الأمانة أو يعدّها فريق الاستعراض وتتضمن معلومات توصف بأنها سرية وثائق سرية وتعامل وفقاً للإجراءات المذكورة أعلاه. |
30. Tout document interne contenant des informations qualifiées de confidentielles est également considéré comme tel et traité conformément aux procédures ci-dessus. | UN | 30 - أية وثائق داخلية تكون قد وضعت وتحتوي المعلومات التي حددت بأنها سرية، تعتبر سرية أيضاً ويجري مناولتها وفقاً للإجراءات المذكورة أعلاه. |
Il faut donc envisager diverses options plus pratiques, comme par exemple la présentation de textes simplifiés, ainsi que l'indique le document interne. | UN | ولذلك هناك حاجة لوجود نطاق مرن من الخيارات، مثل اقتراح نصوص أقل تفصيلا، كما ذكر في الوثيقة الالكترونية. |
Cette liste est indicative et non limitative et le présent document interne doit donc être considéré comme non définitif. | UN | وترد هذه القائمة، على سبيل المثال لا الحصر، ويتعين اعتبار هذه الورقة الغفل وثيقة غير نهائية. |
CLE a également fourni un document interne intitulé < < Petty Cash Bagdad - Year 1990 > > qui indique un solde créditeur de IQD 38 000 au terme de l'exercice financier. | UN | كما قدمت الشركة مستنداً صادراً داخلياً بعنوان " المصروفات النثرية، بغداد - عام 1990 " ، يبين رصيداً قدره 000 38 دينار عراقي، مستحق الدفع في نهاية المدة المالية. |
Le document interne présenté par le Président sera extrêmement utile à cet égard. | UN | وستكون الورقة الغُفل التي أعدها الرئيس مفيدةً للغاية في هذا الصدد. |
Méthodes de travail et procédures du Conseil de sécurité : document interne établi par le Bureau | UN | أساليــب عمل مجلـس اﻷمن وإجراءاته: ورقة غفل مقدمة من المكتب |