Il a été dit que l'équivalence fonctionnelle pourrait être obtenue au moyen de la notion de contrôle du document transférable électronique. | UN | ورُئي أنَّ التعادل الوظيفي يمكن أن يتحقّق من خلال مفهوم السيطرة على السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
On a expliqué qu'un système de registre pourrait être conçu de manière à permettre à l'émetteur d'activer directement le document transférable électronique. | UN | وأُوضح أنَّه يمكن تصميم نظام قائم على مَرفِق تسجيل يتيح للمُصدِر أن يقوم مباشرة بإرسال السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
Il a été indiqué qu'il faudrait inclure, outre la démonstration du contrôle, d'autres éléments tels que l'intention de présenter le document transférable électronique. | UN | وأُشير إلى ضرورة إدراج عناصر أخرى إلى جانب إثبات السيطرة، مثل نيَّة تقديم السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
On a noté que l'attribution du contrôle était inhérente à la création du document transférable électronique. | UN | وذُكِر أنَّ إسناد السيطرة هو جانب متأصّل في إنشاء السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
Projet d'article 23. Transfert d'un document transférable électronique | UN | مشروع المادة 23- تحويل السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل |
On a dit que cela se produisait, par exemple, lorsqu'un document transférable électronique dans un système à jeton se perdait. | UN | وقيل إنَّ خروجه عن السيطرة يحدث، على سبيل المثال، عندما يُفقَد سجل إلكتروني قابل للتحويل في نظام قائم على الترميز. |
Le paragraphe 1 en particulier a été inclus pour indiquer que le transfert du contrôle du document transférable électronique était nécessaire pour transférer le document. | UN | وأُدرجت الفقرة 1، بصفة خاصة، لتعني أنَّ نقل السيطرة على السجل الإلكتروني القابل للتحويل أمر ضروري من أجل تحويله. |
Projet d'article 11. Intégrité du document transférable électronique | UN | مشروع المادة 11- سلامة السجل الإلكتروني القابل للتحويل |
Projet d'article 13. Unicité du document transférable électronique | UN | مشروع المادة 13- تَفرُّد السجل الإلكتروني القابل للتحويل |
Projet d'article 14. Intégrité du document transférable électronique | UN | مشروع المادة 14- سلامة السجل الإلكتروني القابل للتحويل |
Selon un avis, une modification pouvait désigner tout changement ou ajout d'informations dans un document transférable électronique. | UN | وذهب رأيٌ إلى أنَّ التعديل يمكن أن يشير إلى أيِّ تغيير أو إضافة للمعلومات الواردة في السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
Il a donc été décidé de conserver le paragraphe 3 entre crochets, en attendant l'examen de la définition du document transférable électronique. | UN | ومن ثمَّ، تَقرَّر الاحتفاظ بالفقرة 3 بين معقوفتين، ريثما يُناقَش تعريف السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
Il a été suggéré de centrer la définition sur le fait que le porteur du document transférable électronique aurait le droit de demander l'exécution de l'obligation. | UN | وقُدِّم اقتراح بأن يركِّز التعريف على أنَّه يحق لحائز السجل الإلكتروني القابل للتحويل أن يطالب بأداء الالتزام. |
Unicité du document transférable électronique Projet d'article 12. | UN | مشروع المادة 12- سلامة السجل الإلكتروني القابل للتحويل |
Il a donc été indiqué que le premier membre de phrase entre crochets était préférable au second, qui était formulé de manière circulaire puisqu'il faisait référence au document transférable électronique. | UN | ومن ثمَّ، أُشير إلى أنَّ النص الأول الوارد بين معقوفتين أفضل من النص الثاني الذي يستند إلى بيان معمَّم بالإشارة إلى السجل الإلكتروني القابل للتحويل في حدِّ ذاته. |
Par exemple, la définition du terme " document transférable électronique " figurant au projet d'article 3 avait été élargie pour inclure les documents transférables électroniques n'existant que dans un environnement électronique. | UN | فعلى سبيل المثال، جرى توسيع نطاق تعريف السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل في مشروع المادة 3 ليشمل السجلات التي لا توجد إلاَّ في بيئة إلكترونية. |
25. Il a été noté que le champ d'application visé à l'article premier dépendait largement de la définition du document transférable électronique. | UN | 25- لوحظ أنَّ نطاق التطبيق المنصوص عليه في مشروع المادة 1 يتوقف إلى حد كبير على تعريف السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
68. Il a été largement convenu de supprimer le paragraphe 5, puisque le droit matériel déterminera le moment de l'émission d'un document transférable électronique. | UN | 68- اتُّفق على نطاق واسع على حذف الفقرة 5 لأنَّ من شأن القانون الموضوعي أن يحدِّد توقيتَ إصدار السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
Il a été répondu à cela qu'il convenait d'examiner les modalités de suivi de la chaîne des endossements d'un document transférable électronique émis à une personne dénommée de manière à permettre l'action récursoire. | UN | وقيل، ردًّا على ذلك، إنه ينبغي النظر في كيفية تسجيل سلسلة التظهيرات في السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل الصادرة إلى شخص مُسمَّى بحيث يمكن اللجوء إلى الطعن. |
73. Il a également été proposé d'utiliser une méthode fiable pour empêcher la réplication non autorisée du document transférable électronique. | UN | 73- ورُئي من ناحية أخرى أنه يلزم استخدام طريقة موثوقة تمنع استنساخ سجل إلكتروني قابل للتحويل دون إذن. |
Il a été suggéré de remplacer le membre de phrase " pour identifier ce document électronique comme étant le document électronique produisant effet] à utiliser comme document transférable électronique " par " pour identifier ce document électronique comme étant le document transférable électronique. " | UN | واقتُرِح أن يُستعاض عن العبارة " لتحديد ذلك السجل الإلكتروني باعتباره السجلَّ الإلكتروني [النافذ] المراد استخدمه كسجل إلكتروني قابل للتحويل " بالعبارة " لتحديد السجل الإلكتروني باعتباره السجل الإلكتروني القابل للتحويل " . |
83. En réponse, il a été indiqué que l'environnement électronique posait des problèmes particuliers parce qu'il pourrait y avoir une incertitude quant à ce qui constituait un document transférable électronique émis ou transféré au porteur. | UN | 83- وذُكِر ردًّا على ذلك أنَّ البيئة الإلكترونية تطرح تحدِّيات فريدة بسبب عدم اليقين الذي قد يعتري ماهيَّة الشيء الذي يشكِّل سجلاًّ إلكترونيًّا قابلاً للتحويل صادراً أو محوَّلاً لحامله. |
On a expliqué que l'émission d'un document transférable électronique supposait un accord sur la technologie à utiliser entre l'émetteur et le premier porteur. | UN | وأُوضح أنَّ إصدار المستند الإلكتروني القابل للإحالة يستتبع اتفاقاً على التكنولوجيا التي يراد استخدامها بين المُصدِر والحائز الأول. |
50. Il a été dit en outre qu'il serait utile de définir les termes " document transférable électronique " et " document négociable électronique " pour délimiter la portée des travaux. | UN | 50- ورُئي كذلك أنَّ من شأن تعريف مصطلحي " المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة " و " المستندات الإلكترونية القابلة للتداول " أن يفيد في تحديد نطاق العمل. |