"documentation dans" - Traduction Français en Arabe

    • الوثائق في
        
    • الوثائق إلى
        
    • الثالثة ووثائقها في
        
    La Division n'est malheureusement pas en mesure de s'engager à traiter la documentation dans les temps, faute d'effectifs permanents suffisants. UN وتجد الشعبة نفسها في مأزق إذ لا تستطيع الالتزام بتجهيز الوثائق في موعدها نظرا لافتقارها إلى ما يكفي من القدرات الدائمة.
    Il propose également des mesures qui pourraient permettre de publier la documentation dans les délais requis. UN كما يقترح التقرير التدابير التي يمكن أن تؤدي إلى إصدار الوثائق في موعدها.
    Une équipe spéciale similaire a été créée pour la documentation dans les secteurs économique et social. UN وأنشئت فرقة عمل مماثلة لمعالجة مسألة الوثائق في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    La plupart des gens ne peuvent pas obtenir ce genre de documentation dans des délais raisonnables et à un coût modique, ce qui renforce leur sentiment d'insécurité. UN ولا يستطيع معظم الناس الحصول على هذه الوثائق في فترة زمنية مناسبة وبتكلفة معقولة، مما يؤجج عدم شعورهم بالأمان.
    On a délibérément regroupé le plus gros du travail au début de la session afin de laisser le temps de traduire la documentation dans toutes les langues officielles de sorte qu'elle puisse être adoptée à la fin de la session. UN وقد تم تركيز العمل عن قصد في بداية الدورة لتخصيص وقت كاف لترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية، ولكي تكون جاهزة لاعتمادها في نهاية الدورة.
    Le Groupe a étudié en détail toutes les informations et la documentation disponibles sur l'Institut. Malheureusement, en dépit de demandes réitérées, le Secrétariat n'a pas inclus cette documentation dans le rapport. UN وقد درس الفريق العامل بالتفصيل كل المعلومات والوثائق المتاحة له عن المعهد لكن الأمانة العامة، لسوء الحظ، على الرغم من الطلبات المتكررة، لم تدرج تلك الوثائق في التقرير.
    La Mission du titulaire de cette chaire est de promouvoir un système intégré d'activités de recherches, de formation, d'information et de documentation dans le domaine des études concernant le rôle de leader. UN والهدف من الكرسي هو تعزيز النظام المتكامل للبحث والتدريب والمعلومات وأنشطة الوثائق في مجال دراسات القيادة.
    En revanche, la publication à temps de la documentation dans les six langues officielles a suscité des préoccupations. UN غير أنه أُعرب عن القلق إزاء مسألة إصدار الوثائق في حينها باللغات الرسمية الست جميعها.
    La nécessité de soumettre la documentation dans les délais prévus avait été régulièrement soulignée au cours des dernières sessions. UN وكان تسلم الوثائق في الوقت المناسب موضوعا جاريا في الدورات السابقة.
    La situation en matière de documentation à l'ONU demeure très préoccupante et les services de conférence sont de moins en moins en mesure de traiter cette documentation dans les délais voulus. UN ان الوضع فيما يتعلق بالوثائق في اﻷمم المتحدة ما فتئ يشكل مصدر قلق شديد، كما تضعف باستمرار قدرة شعبة خدمات المؤتمرات على اصدار الوثائق في الوقت المناسب.
    La nécessité de soumettre la documentation dans les délais prévus avait été régulièrement soulignée au cours des dernières sessions. UN وكان تسلم الوثائق في الوقت المناسب موضوعا جاريا في الدورات السابقة.
    À son avis, la dernière phrase de ce paragraphe devrait être remaniée afin de souligner la nécessité d'assurer la distribution de la documentation dans les délais prescrits par le règlement intérieur, c'est-à-dire plusieurs semaines à l'avance. UN وأردف قائلا إنه يرى أنه ينبغي إعادة صياغة الجملة اﻷخيرة من هذه الفقرة من أجل التشديد على ضرورة ضمان توزيع الوثائق في المهل الزمنية التي ينص عليها النظام الداخلي، أي عدة أسابيع مقدما.
    Projet devant permettre d'obtenir des gains d'efficacité grâce à l'intégration complète du système d'acheminement électronique de la documentation dans les secteurs des références et de la terminologie. UN زيادة الكفاءة عن طريق الدمج الكامل لتدفق الوثائق في مجالي المراجع والمصطلحات.
    13. La demande de documentation dans les secteurs économique et social a également évolué. UN ٣١ - وقد تغيﱠر أيضا الطلب على الوثائق في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Des progrès ont été réalisés dans ce domaine grâce à la désignation de coordonnateurs pour la documentation dans les départements et à une meilleure coordination aux premiers stades de la production des documents. UN وقد أحرز قدر من التقدم في هذا المجال عن طريق تعيين أشخاص مسؤولين عن الوثائق في اﻹدارات، وتحسين التنسيق في المراحل اﻷولى ﻹخراج الوثائق.
    ● Que chaque directeur désigne, pour suivre la production de la documentation dans sa division, un responsable de la documentation. Innovation technique UN ● ينبغي أن يقوم كل مدير بتسمية جهة وصل خاصة بالوثائق أو مدير خاص بالوثائق يكون مسؤولا عن متابعة إنتاج الوثائق في الشعبة.
    Publication de la documentation dans les délais UN إصدار الوثائق في مواعيدها المحددة
    Publication de la documentation dans les délais UN إصدار الوثائق في مواعيدها المحددة
    :: Simplification/réduction de la documentation dans les activités de programmation communes UN :: تبسيط/تقليص الوثائق في الأنشطة البرنامجية الموحدة
    Le Comité compte que le Secrétariat prendra immédiatement les mesures nécessaires pour faire traduire en temps voulu la documentation dans toutes les langues officielles. Le Secrétaire général devrait formuler des propositions en ce sens devant l’Assemblée générale avant décembre 1997. UN وتأمل اللجنة أن تعرض اﻷمانة العامة على الفور التدابير اللازمة لكفالة ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية في الوقت المناسب، وأن يقدم اﻷمين العام مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة قبل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    79. Le Conseil sera saisi du rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa troisième session, dont il a approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation dans sa décision 1994/300. UN ٧٩ - وسيعرض على المجلس تقرير اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة عن دورتها الثالثة. وقد وافق المجلس على جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثالثة ووثائقها في المقرر ١٩٩٤/٣٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus