"documentation de base" - Traduction Français en Arabe

    • المواد الأساسية
        
    • الوثائق الأساسية
        
    • وثائق المعلومات الأساسية
        
    • وثائق معلومات أساسية
        
    • وثيقة المعلومات اﻷساسية
        
    • ورقات المعلومات اﻷساسية
        
    • وثيقة أساسية
        
    • مواد المعلومات الأساسية
        
    • وثائق أساسية
        
    • مواد معلومات أساسية
        
    • مواد أساسية
        
    • ووثائق المعلومات اﻷساسية
        
    • كوثائق معلومات أساسية
        
    Elle a ensuite passé en revue la documentation de base qui avait été distribuée. UN وقامت بعد ذلك باستعراض المواد الأساسية المتاحة.
    Pour contribuer à y remédier, la CESAP élabore un module de formation interactif composé d'un guide d'étude, d'un guide du lecteur et d'un manuel du formateur, qui s'inspirent de la documentation de base fournie par la CNUCED. UN وبغية المساعدة في تخفيف هذه العقبة، تقوم اللجنة باستحداث مجموعة تدريبية حوارية تتألف من دليل للدراسة وكتيب للقارئ ووجيز للمعلم، مع توفير المواد الأساسية من قِبَل الأونكتاد.
    Des résumés des études de cas dont il a été rendu compte figurent dans la documentation de base contenue dans l'annexe II. UN ويرد ملخص لدراسات الحالات في الوثائق الأساسية المدرجة في المرفق 2.
    Un consultant aidera aux préparatifs de la réunion et à l'élaboration de la documentation de base. UN وسيساعد خبير استشاري في الأعمال التحضيرية للاجتماع، بما في ذلك إعداد الوثائق الأساسية.
    Organisation de la Conférence d'examen: documentation de base UN تنظيم المؤتمر الاستعراضي: وثائق المعلومات الأساسية
    Pour faciliter les discussions, le secrétariat de la CNUCED distribuera une documentation de base comprenant des examens des politiques d'investissement et un document de séance. UN ولتيسير المناقشات، ستتيح أمانة الأونكتاد وثائق معلومات أساسية تتضمن استعراضات لسياسات الاستثمار وورقة اجتماع.
    Mettre au point les procédures voulues pour rassembler, préparer et diffuser, en particulier à destination des territoires, de la documentation de base sur les questions relatives à l'autodétermination des peuples des territoires non autonomes. UN وضع إجراءات لجمع المواد الأساسية المتعلقة بقضايا تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإعدادها ونشرها، خصوصا في تلك الأقاليم.
    7. La première étape serait consacrée à l'examen de certaines questions sous-jacentes et de la documentation de base. UN 7- ستغطي المرحلة الأولى بعض القضايا الأساسية، بالإضافة إلى استعراض المواد الأساسية.
    d) Rassembler, étudier et diffuser leur documentation de base, de grands articles et des études sur la décolonisation; UN (د) جمع واستعراض ونشر المواد الأساسية والدراسات والمقالات المتصلة بإنهاء الاستعمار؛
    Je saisis l'occasion de prendre acte du travail coopératif dévoué de la République démocratique du Congo et de la Suisse, et de la contribution des experts qui ont fourni la documentation de base, ainsi que de celles des États et des organisations non gouvernementales qui ont eux aussi apporté un précieux matériel. UN وأنتهز هذه الفرصة لأحيي الجهود المخلصة والمتعاونة التي بذلتها سويسرا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك إسهام الخبراء الذين وفروا المواد الأساسية والدول والمنظمات غير الحكومية التي قدمت أيضا مواد قيّمة.
    Il faut toutefois reconnaître que très peu d'efforts ont été faits pour fournir aux juges, en particulier, une documentation de base sur les normes et la jurisprudence internationales en matière de droits de l'homme qui leur permette de contribuer au renforcement de la protection des droits de l'homme sur la base des normes internationales. UN غير أن من الجدير بالإشارة أن ما يجري الآن قليل للغاية بالنسبة لتزويد القضاة بما يحتاجونه، وخاصة من المواد الأساسية عن قواعد وفتاوى حقوق الإنسان الدولية كي يتمكنوا من الإسهام في تعزيز حماية حقوق الإنسان على أساس القواعد الدولية.
    NPT/CONF.2010/PC.III/ CRP.5 Projet de décision sur la documentation de base UN NPT/CONF.2010/PC.III/CRP.5 مشروع مقرر بشأن الوثائق الأساسية
    NPT/CONF.2010/PC.III/ CRP.5 Projet de décision sur la documentation de base UN NPT/CONF.2010/PC.III/CRP.5 مشروع مقرر بشأن الوثائق الأساسية
    Le rapport, parmi tant d'autres, pourrait fournir la documentation de base nécessaire pour que la Réunion plénière de haut niveau de 2010 soit constructive et couronnée de succès. UN والتقرير، إلى جانب تقارير أخرى، يمكن أن يتيح الوثائق الأساسية اللازمة ليكون الاجتماع العام الرفيع المستوى لسنة 2010 بنّاءً وناجحا.
    Organisation de la Conférence d'examen: documentation de base UN تنظيم المؤتمر الاستعراضي: وثائق المعلومات الأساسية
    Organisation de la Conférence d'examen: documentation de base UN تنظيم المؤتمر الاستعراضي: وثائق المعلومات الأساسية
    Organisation de la Conférence d'examen: documentation de base UN تنظيم المؤتمر الاستعراضي: وثائق المعلومات الأساسية
    Il débute non comme un projet de recherche à part entière mais comme une activité spéciale, qui vise à produire une documentation de base à l'intention de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ولم يبدأ هذا المجال البرنامجي بمشروع بحثي متكامل وإنما بنشاط محدد تمثل في إصدار وثائق معلومات أساسية من أجل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    documentation de base. UN وثائق معلومات أساسية
    Lorsqu'ils l'ont présenté, nous avons proposé un certain nombre d'amendements qui auraient clairement indiqué que c'était aux États parties eux-mêmes qu'il incombait de prendre les décisions voulues au sujet de la documentation de base nécessaire à leur Conférence. UN وعندما فعلوا ذلك، اقترحنا عددا من التعديلات كان من شأنها أن توضح أن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار هي أنفسها التي تتخذ قرارات بشأن وثيقة المعلومات اﻷساسية لمؤتمرها.
    9. Comme il est indiqué au paragraphe 4 ci-dessus, on prévoit que le Comité préparatoire demandera l'établissement d'une documentation de base relative aux divers aspects du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ٩ - وحسبما ذكر في الفقرة ٤ أعلاه، يُتوقع أن تطلب اللجنة التحضيرية صياغة عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية يتناول مختلف جوانب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Je voudrais exprimer également notre gratitude au Secrétaire général, au Comité préparatoire et aux divers groupes de travail pour les travaux laborieux qu'ils ont accomplis et qui ont permis de produire ce que j'appellerai une excellente documentation de base et d'organiser si bien cette session extraordinaire. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا للأمين العام وللجنة التحضيرية، ولمختلف الأفرقة العاملة على العمل المضني جدا الذي قاموا به من أجل إصدار ما يتوجب عليَّ أن أقول إنه وثيقة أساسية ممتازة، وعلى تنظيم هذه الدورة الاستثنائية بصورة جيدة جدا.
    Enfin, il dispense l'enseignement, fournit la documentation de base à tous les stagiaires et évalue l'exécution et les résultats du projet de formation. UN وأخيرا يتولى إنجاز التدريب ويوفر لكل المتدربين مواد المعلومات الأساسية ويقيِّم مدى نجاح مشروع التدريب.
    Ils ont exhorté les gouvernements qui proposaient des variantes à justifier les modifications qu'ils préconisaient en les accompagnant de la documentation de base pertinente, afin que l'on pût s'assurer que ces changements n'allaient pas à l'encontre des normes internationales existantes. UN وحثوا الحكومات التي اقترحت نصوصاً بديلة على أن تبرر ما اقترحته من تعديلات بتقديمها وثائق أساسية مطابقة لضمان عدم تعارض تلك التعديلات مع المعايير الدولية القائمة.
    Enfin, il dispense l'enseignement, fournit la documentation de base à tous les stagiaires et évalue l'exécution et les résultats du projet de formation. UN وأخيرا، يتولى المعهد إنجاز التدريب، ويوفر لكل المتدربين مواد معلومات أساسية ويقيِّم مدى نجاح مشروع التدريب.
    Le bureau a rédigé un code de conduite et a aidé à coordonner les plans de déploiement, à fournir la documentation de base, à organiser des séances d'information sur les questions de logistique et de sécurité et a servi d'intermédiaire auprès des autorités compétentes pour assurer le passage rapide et en toute sécurité des observateurs aux points de contrôle. UN وقد وضع مكتب الاتصال مدونة سلوك وساعد على تنسيق خطط الانتشار وقدم مواد أساسية وعقد جلسات إحاطة عن اللوجيستيات والأمن وأجرى اتصالات مع السلطات المختصة لضمان مرور آمن وسريع للمراقبين عبر نقاط التفتيش.
    Il passera en revue les recommandations du Service de la gestion des placements, ainsi que la documentation de base qui lui sera communiquée, avant de parvenir à ses propres conclusions. UN ويقوم الفريق باستعراض توصيات دائرة إدارة الاستثمارات ووثائق المعلومات اﻷساسية ويتوصل إلى استنتاجاته الخاصة به.
    Ils ont également rédigé des travaux sur la participation politique des minorités à la vie publique, qui ont été utilisés comme documentation de base pour la deuxième session du Forum sur les questions relatives aux minorités. UN كما أعدوا ورقات عن المشاركة السياسية للأقليات في الحياة العامة، استُخدمت كوثائق معلومات أساسية للدورة الثانية للمنتدى المعني بقضايا الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus