"documentation dont" - Traduction Français en Arabe

    • الوثائق المعروضة
        
    II. LISTE DE LA documentation dont LA COMMISSION A ÉTÉ SAISIE UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين
    II. Liste de la documentation dont la Commission a été saisie à sa trente-septième session UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين الفصل اﻷول
    Liste de la documentation dont la Commission a été saisie à sa trente-septième session UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين
    II. Liste de la documentation dont la Commission était saisie à sa trente-neuvième session UN الثاني - قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين
    Liste de la documentation dont la Commission était saisie à sa trente-neuvième session UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين
    Pour la documentation dont elle était saisie au titre de ce point de l'ordre du jour, prière de se reporter à l'annexe I. UN وللاطلاع على الوثائق المعروضة على اللجنة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، انظر المرفق الأول.
    Liste de la documentation dont la Commission était saisie à sa quarante et unième session UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الحادية والأربعين
    LISTE DE LA documentation dont LA COMMISSION A ÉTÉ SAISIE UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها
    3. Le chef du Service a informé la Commission des grandes questions soulevées dans la documentation dont elle était saisie, et a attiré son attention sur les questions appelant des mesures. UN ٣ ـ وأحاط رئيس الفرع اللجنة علما بالمواضيع اﻷساسية التي أثيرت في الوثائق المعروضة عليها واسترعى انتباهها الى اﻷمور التي تقتضي اتخاذ اجراءات بشأنها.
    II. Liste de la documentation dont le Comité était saisi à la session de 2001 59 UN الثاني - الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 2001
    Dans la documentation dont la Commission était saisie, on proposait un traitement différencié des traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. Selon cette proposition, il était prévu de n’accorder aucune augmentation à certaines classes dans un avenir prévisible et d’appliquer un gel temporaire des traitements à d’autres classes. UN وفي الوثائق المعروضة على اللجنة، طرحت فكرة معاملة مرتبات موظفي الفئة الفنية بطريقة مغايرة لمعاملة مرتبات الفئات اﻷعلى، بلا زيادة مرتقبة بالنسبة لبعض الرتب في المستقبل القريب وتجميد رتب أخرى ضمن نطاق زمني بغية الوفاء بشرط عدم المساس بالتكلفة.
    Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA) a noté que la documentation dont était saisie la CFPI portait presque exclusivement sur les méthodes utilisées pour déterminer le montant de l’indemnité pour enfants à charge. UN ٣٠١ - لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن الوثائق المعروضة على لجنة الخدمة المدنية الدولية تميل إلى الاقتصار على تناول المنهجية المستعملة في تحديد مستوى بدل إعالة اﻷولاد.
    Compte tenu de la documentation dont elle était saisie, la Commission a étudié les options suivantes : UN ٦٩١ - ونظرت اللجنة، استنادا إلى الوثائق المعروضة عليها، في الخيارات/المسائل التالية:
    3. Pour la documentation dont la Commission était saisie au titre de cette question, voir le document A/51/619. UN ٣ - وللاطلاع على الوثائق المعروضة على اللجنة في إطار هذا البند، انظر A/51/619.
    II. Liste de la documentation dont la Commission était saisie à sa quarante et unième session UN الثاني - قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الحادية والأربعين
    Le Président appelle ensuite l'attention sur le document A/C.2/66/L.1/Add.1, qui fournit des informations sur l'état de la documentation dont dispose la Commission. UN واسترعى الاهتمام بعد ذلك إلى الوثيقة A/C.2/66/L.1/Add.1، التي تقدم معلومات عن حالة الوثائق المعروضة على اللجنة.
    2. Dans ses remarques liminaires, le Chef du Service de la prévention du crime et de la justice pénale a présenté brièvement le contenu de la documentation dont était saisie la Commission à propos du point 7 de l'ordre du jour ainsi que les questions de fond nouvelles et les questions d'organisation restées en suspens. UN ٢ ـ وفي الملاحظات الاستهلالية التي أدلى بها رئيس فرع منع الجريمة ومعاملة المجرمين، أوضح بشكل تام مضمون الوثائق المعروضة على اللجنة بشأن البند ٧ من جدول اﻷعمال، وكذلك المسائل الموضوعية الناشئة والمسائل التنظيمية القائمة.
    23. La représentante des États-Unis d'Amérique a demandé des éclaircissements sur les soldes négatifs apparaissant pour plusieurs projets dans certains tableaux contenus dans la documentation dont était saisi le Groupe de travail. UN 23- وطلبت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية توضيحاً بشأن الرصيد السالب لعدد من المشاريع في بعض الجداول الواردة في الوثائق المعروضة على الفرقة العاملة.
    7. Considérant qu'il avait besoin de davantage de temps pour étudier la documentation dont il était saisi, le Comité a décidé de suspendre la session et de procéder à des consultations. UN ٧ - ولاحظ أن اللجنة رأت أنه يلزمها مزيدا من الوقت لدراسة الوثائق المعروضة عليها ولذلك قررت تعليق الدورة للسماح بإجراء مشاورات.
    12. La Commission souhaitait également souligner que les éléments particuliers traités dans la documentation dont elle était saisie devaient être situés dans un contexte plus large. UN ١٢ - وتود اللجنة أيضا أن تشدد على أن العنصرين المحددين اللذين جرى تناولهما في الوثائق المعروضة عليها يتعين أن يوضعا في إطار أوسع نطاقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus