"documents d'information" - Traduction Français en Arabe

    • المواد الإعلامية
        
    • مواد إعلامية
        
    • ورقات معلومات أساسية
        
    • وثائق المعلومات
        
    • الوثائق الأساسية
        
    • الوثائق الإعلامية
        
    • ورقات المعلومات الأساسية
        
    • ورقات إعلامية
        
    • من المواد اﻹعلامية
        
    • وثائق معلومات أساسية
        
    • للمواد الإعلامية
        
    • مواد أساسية
        
    • مواد المعلومات
        
    • وورقات الإحاطة الإعلامية
        
    • مادة إعلامية
        
    Des documents d'information seront publiés après les réunions officieuses et distribués après approbation. UN ستُنشر المواد الإعلامية بعد الاجتماعات الرسمية ما أن تتم الموافقة على توزيعها.
    Les documents d'information doivent être accompagnés de supports visuels mis en évidence dans chaque centre de détention; UN وينبغي دعم المواد الإعلامية بوسائل بصرية توضع بصورة واضحة في جميع مراكز الاحتجاز؛
    Ces entités fournissent des informations sur demande ou par la publication de documents d'information. UN وتقدم هذه الكيانات معلومات بناء على طلب أو من خلال نشر مواد إعلامية.
    i) Elaboration de documents d'information sur les questions et problèmes touchant les relations entre l'administration et le personnel et propositions en vue de les résoudre; UN `١` إعداد ورقات معلومات أساسية بشأن المسائل والمشاكل القائمة بين الموظفين واﻹدارة والمقترحات المطروحة لحلها؛
    On trouvera des renseignements plus détaillés sur ces initiatives dans divers documents d'information. UN ويرد المزيد من المعلومات المفصلة عن هذه المبادرات في مختلف وثائق المعلومات.
    9. Les documents d'information ciaprès ont été mis à la disposition du Groupe de travail : UN 9- وأتيحت للفريق العامل الوثائق الأساسية التالية:
    Les documents d'information établis et diffusés concernant ces travaux portent aussi sur l'assistance et les services de soutien dispensés aux victimes d'actes de violence. UN وتتناول الوثائق الإعلامية المعدة والموزعة عن هذا العمل هي أيضا خدمات المساعدة والدعم التي توفر لضحايا العنف.
    Il est aussi préoccupé par le fait qu'il n'y a pas suffisamment de documents d'information traduits dans les différentes langues autochtones. UN كما تشعر بالقلق إزاء نقص المواد الإعلامية المترجَمة إلى شتى لغات الشعوب الأصلية.
    L'organisation a également distribué de grandes quantités de documents d'information sur les travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN وقامت منظمة المشروع الأول أيضاً بتوزيع كميات كبيرة من المواد الإعلامية المتعلقة بأعمال الأمم المتحدة.
    Dans bon nombre de cas, des documents d'information ont été élaborés et diffusés en coopération avec des organisations non gouvernementales (ONG). UN وجرى، في الكثير من الحالات، إعداد المواد الإعلامية ونشرها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Les documents d'information doivent être accompagnés de supports visuels mis en évidence dans chaque centre de détention; UN وينبغي دعم المواد الإعلامية بوسائل بصرية توضع بصورة واضحة في جميع مراكز الاحتجاز؛
    Elles ont surtout participé à des réunions qui avaient lieu dans leur ville ou à proximité, ou se sont fait représenter par des documents d'information, ce qui ne donne pas d'aussi bons résultats qu'une participation en personne. UN فقد انحصرت مشاركة هذه الوحدات أساساً في الاجتماعات التي عُقدت في المدن المضيفة أو في مكان قريب منها، أو استعيض عن هذه المشاركة بالحصول على المواد الإعلامية التي تؤدي إلى نتائج لا تتسم بنفس الفعالية.
    À ce jour, ils ont produit des documents d'information sur les Nations Unies dans plus de 150 langues. UN وقد أنتجت مراكز الإعلام حتى الآن مواد إعلامية بشأن الأمم المتحدة بلغات تجاوز عددها 150 لغة.
    documents d'information mensuels sur les nouveaux textes de loi applicables aux investissements étrangers directs. UN مواد إعلامية شهرية حول تشريعات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الناشئة.
    Des documents d'information, dont le texte du message du Président de l'Assemblée générale, ont été mis à la disposition des médias, des administrations publiques et des ONG. UN ووزعت مواد إعلامية عن حقوق اﻹنسان، من بينها رسالة رئيس الجمعية العامة بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، ووزعت على وسائط اﻹعلام والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    i) Elaboration de documents d'information sur les questions et problèmes touchant les relations entre l'administration et le personnel et propositions en vue de les résoudre; UN `١` إعداد ورقات معلومات أساسية بشأن المسائل والمشاكل القائمة بين الموظفين واﻹدارة والمقترحات المطروحة لحلها؛
    Le Groupe de travail a pris note du fait qu'un ou plusieurs des membres de l'Equipe spéciale pourraient également établir des documents d'information. UN وأشار الفريق العامل الى أنه يمكن أيضا لعضو أو أكثر من أعضاء الفريق العامل أن يقوم بإعداد وثائق المعلومات.
    8. Les documents d'information ci-après ont été mis à la disposition du Groupe de travail : UN 8- وأتيحت الوثائق الأساسية التالية للفريق العامل:
    Une centaine d'institutions établies au Rwanda reçoivent les documents d'information publics du TPIR par l'intermédiaire de ce centre. UN وتتلقى نحو 100 مؤسسة تتخذ مقارها في رواندا الوثائق الإعلامية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن طريق المركز.
    documents d'information à faire préparer et traduire par l'AIEA UN ورقات المعلومات الأساسية التي ستعدها وتترجمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Des documents d'information sont également publiés à intervalles réguliers sur des questions ponctuelles. UN وتصدر أيضا ورقات إعلامية دورية بشأن مسائل محددة.
    Les multiples documents d’information élaborés par la Commission sur l’égalité des chances comprennent des guides sur la législation en vigueur. UN وتتضمن مجموعة اللجنة المعنية تكافؤ الفرص الواسعة من المواد اﻹعلامية أدلة توجيهية بشأن التشريعات.
    Les rapports des diverses institutions pourraient être mis à la disposition de la Commission en tant que documents d'information. UN ويمكن أن تتاح للجنة تقارير وكالات منفردة بوصفها وثائق معلومات أساسية.
    Comprend une base de données relatives aux documents d'information et d'orientation. UN ويشمل ملفا للمواد الإعلامية والمواد الإرشادية ذات الصلة.
    Il a ensuite présenté les questions que le Bureau devait examiner et passé en revue les documents d'information dont il était saisi. UN ثم عرض المسائل التي تحتاج إلى أن يناقشها المكتب واستعرض ما أتيح بشأنها من مواد أساسية.
    documents d'information mis à la disposition du personnel pour l'aider à comprendre les démarches administratives. UN تساعد مواد المعلومات المتاحة للموظفين على فهم إجراءات الموارد البشرية.
    Les activités à mener comprennent la publication de la revue Afrique Renouveau, ainsi que de plusieurs autres documents d'information, en particulier des informations et des notes analytiques disponibles uniquement sur le Web, des documents de référence, des communiqués de presse et des documents d'information à l'usage des médias internationaux et des médias africains autres que ceux de l'ONU. UN وستشمل الأنشطة: نشر مجلة أفريقيا الجديدة، بالإضافة إلى مجموعة من المنتجات الإضافية، بما فيها الأخبار والتحليلات التي يقتصر نشرها على الإنترنت، ومذكرات المعلومات الأساسية، والبيانات الصحفية، وورقات الإحاطة الإعلامية المعدة للاستخدام من قِبَل وسائط إعلامية أفريقية ودولية غير تابعة للأمم المتحدة.
    Ainsi, pour la seule année 2010, des agents de santé ont organisé 142 séminaires, produit 110 documents d'information et participé à 40 émissions de télévision et 28 émissions de radio. UN وفي عام 2010، نظّم العاملون الصحيون 142 حلقة دراسية وأعدوا 110 مادة إعلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus