| Au total, 88 % des délégations interrogées ont exprimé leur satisfaction quant à la présentation des documents dans les délais voulus. | UN | وأعربت نسبة 88 في المائة من الدول الأعضاء شملها الاستقصاء عن رضاها عن عرض الوثائق في حينها. |
| Le Kirghizistan a en particulier bénéficié de l'assistance technique en matière d'enregistrement civil qui a accéléré la délivrance de documents dans les régions isolées du pays, contribuant ainsi à éviter l'apatridie. | UN | فعلى وجه الخصوص، استفادت قيرغيزستان من المساعدة التقنية للمفوضية في عملية التسجيل في السجل المدني، التي سرَّعت عملية إصدار الوثائق في المناطق المعزولة، مما ساعد على تفادي انعدام الجنسية. |
| J'invite les délégations à respecter la date limite afin de permettre au Secrétariat de préparer les documents dans les délais voulus. | UN | أحث الوفود على الالتزام بهذا الموعد النهائي ليتسنى للأمانة العامة تجهيز الوثائق في الوقت المناسب. |
| D’autre part, la traduction des documents dans les six langues officielles des Nations Unies a bien avancé. | UN | وتم تحقيق تقدم طيب في ترجمة الوثائق إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
| Le Secrétaire général devrait continuer ses efforts en vue d'améliorer et d'accélérer la traduction des documents dans les six langues officielles de l'organisation. | UN | وقال إنه ينبغي لﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحسين ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست للمنظمة والتعجيل بها. |
| Le secrétariat a ultérieurement indiqué au Conseil que la publication des documents dans les six langues officielles coûtait 650 dollars la page. | UN | وقد أبلغت اﻷمانة المجلس في وقت لاحق أن إصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست سيتكلف ٦٥٠ دولارا لكل صفحة. |
| On a également souligné à quel point il importait de faire paraître les documents dans les délais, dans les six langues officielles. | UN | وجرى تأكيد أهمية إصدار الوثائق في حينها باللغات الرسمية الست جميعها. |
| Le partage du volume de travail intervient de façon ponctuelle et vise à utiliser efficacement les ressources et à permettre la publication des documents dans les délais. | UN | ومع ذلك، يبدأ العمل بنظام تقاسم عبء العمل عندما تنشأ الحاجة إليه لتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد وكفالة إتاحة الوثائق في مواعيدها. |
| 2008-2009 : soumission de 50 % des documents dans les délais | UN | 2008-2009: 50 في المائة من الوثائق في مواعيدها المحددة |
| Il est précisé que la base de données contient des versions préliminaires des documents dans les langues originales, et que les versions linguistiques définitives sont disponibles sur le < < système à disques optiques > > de l'ONU. | UN | ولا توجد إشارة إلى توافر هذه الوثائق في نظام الوثائق الرسمية. |
| Il conserve les documents dans les archives du Conseil d'administration et, d'une manière générale, exécute toutes autres tâches que le Conseil d'administration peut lui confier. | UN | وتتولى عهدة الوثائق في محفوظات مجلس الإدارة، وبوجهٍ عامٍّ تقوم بجميع الأعمال الأخرى التي يتطلبها مجلس الإدارة. |
| Le Groupe des 77 et la Chine invitent le Secrétariat à faire des efforts pour garantir la diffusion des documents dans les délais voulus. | UN | وطلبت مجموعة الـ77 والصين من الجمعية العامة بذل الجهود لضمان تقديم الوثائق في الموعد المحدد. |
| 20. Prie le Secrétaire général de continuer d'améliorer la qualité de la traduction des documents dans les six langues officielles et de veiller à ce qu'ils paraissent en temps voulu; | UN | ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل سريعا تحسين جودة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست؛ |
| 20. Prie le Secrétaire général de continuer d’améliorer la qualité de la traduction des documents dans les six langues officielles et de veiller à ce qu’ils paraissent en temps voulu; | UN | ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تحسين جودة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست في أوانها؛ |
| Il les encourage, ainsi que les autres parties intéressées, à promouvoir la traduction de ces documents dans les langues locales, de façon à permettre une diffusion encore plus large de la Convention et des travaux du Comité. | UN | وتشجع تلك المنظماتِ وغيرها من أصحاب المصلحة على الإسهام في ترجمة تلك الوثائق إلى اللغات المحلية قصد تعزيز انتشار الاتفاقية وغيرها من مساهمات اللجنة والتوعية بها. |
| Le montant prévu pour la traduction de 100 pages de documents dans les six langues officielles s'élève à 197 700 dollars chaque année. | UN | والقيمة المقدّرة المطلوبة للترجمة التحريرية لـ100 صفحة من الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية الست في كل عام هي 700 197 دولار. |
| Le rapport contenait en outre une évaluation par la Division de la situation concernant la soumission des documents au Conseil, notamment de ceux qui ont trait à l'examen périodique universel, et en particulier les retards dans la traduction des documents dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتضمن التقرير تقييم الشعبة لتقديم الوثائق إلى المجلس، بما فيها الوثائق ذات الصلة بالاستعراض الدوري الشامل، ولا سيما حالات التأخير المسجلة في ترجمة الوثائق إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
| Les participants ont souligné l'importance que revêtaient la traduction des documents dans les langues de travail, ainsi qu'en braille, et les ressources allouées aux travaux des organes conventionnels. | UN | 36 - ناقش المشاركون أهمية ترجمة الوثائق إلى لغات العمل، بما فيها لغة بريل، وكذا الموارد المخصصة لعمل هيئات المعاهدات. |
| Le secrétariat a ultérieurement indiqué au Conseil que la publication des documents dans les six langues officielles coûtait 650 dollars la page. | UN | وقد أبلغت اﻷمانة المجلس في وقت لاحق أن إصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست يتكلف ٦٥٠ دولارا لكل صفحة. |
| i) Traduction des documents destinés aux organes délibérants et d'autres documents dans les six langues officielles de l'Organisation; | UN | ' 1` ترجمة وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد من اللغات الرسمية الست للمنظمة وإليها؛ |
| En outre, le lien établi récemment entre le Système de diffusion électronique des documents (SEDOC) et le site Web de permet de consulter plus de 28,000 documents dans les six langues. | UN | وأضافت أن نظام الوثائق الرسمية تم ربطه مؤخرا بالموقع الشبكي مما يتيح الرجوع إلى 000 28 وثيقة بجميع اللغات الست. |