"documents dans toutes les langues officielles" - Traduction Français en Arabe

    • الوثائق بجميع اللغات الرسمية
        
    • الوثائق بكل اللغات الرسمية
        
    • للوثائق بجميع اللغات الرسمية
        
    • الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية
        
    • بالوثائق بجميع اللغات الرسمية
        
    La nécessité de respecter les règles concernant la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles avait eu pour effet de ralentir la parution des comptes rendus analytiques. UN كما أدت ضرورة الامتثال للقواعد المتعلقة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية إلى الإبطاء في إصدار المحاضر الموجزة.
    Cette situation laisse à désirer et ne signifie pas que les membres du Comité ont renoncé à leur droit d'examiner les documents dans toutes les langues officielles. UN وأضاف أن هذه الحالة غير مرضية، ولا تعني ضمنا أن أعضاء اللجنة الاستشارية قد تخلوا عن حقهم في استعراض الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    Le Secrétariat serait mieux à même de satisfaire à la règle des six semaines concernant la distribution des documents dans toutes les langues officielles. UN وستتمكن اﻷمانة العامة من الالتزام بصورة أفضل بقاعدة الستة أسابيع لتوزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    Il donne en outre, dans ses pages Web, des informations concernant le titre de ces documents dans toutes les langues officielles. UN علاوة على ذلك توفـر إدارة شـؤون الإعـلام في موقعهـا الشبكـي معلومات عن تلك الوثائق بكل اللغات الرسمية.
    26.8 À la fin de 1997, les services de traduction de Genève étaient dotés de tous les moyens voulus pour assurer une production de grande qualité et permettre la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles. UN ٦٢-٨ وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، كان قد تم تجهيز خدمات الترجمة التحريرية في جنيف بكل ما يمكنها من بلوغ مستوى راق من حيث نوعية العمل على نحو يتيح التوزيع المتزامن للوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    Le Groupe de Rio souscrit au contenu du paragraphe 101, dans lequel le Comité encourage les services de traduction à poursuivre leurs efforts pour améliorer la qualité de la traduction des documents dans toutes les langues officielles. UN وأعرب عن تأييد مجموعة ريو لفحوى الفقرة ١٠١، التي تشجع فيها اللجنة دوائر الترجمة التحريرية على مواصلة الجهود لتحسين نوعية ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية.
    La Division administre le site Web de la Sixième Commission de l'Assemblée générale (www.un.org/ga/sixth) qui offre notamment des liens vers les documents dans toutes les langues officielles et une récapitulation des activités de la Commission classées par session. UN وتتعهد الشعبة الموقع الخاص باللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة (www.un.org/ga/sixth) الذي يتضمن، في جملة أمور، وصلات بالوثائق بجميع اللغات الرسمية وملخص لأنشطة اللجنة مرتّب حسب الدورات.
    Les retards répétés dont souffre la publication des documents dans toutes les langues officielles ont été perçus comme un signe de l'existence de problèmes fondamentaux, peut-être chroniques, en matière de gouvernance et de gestion de l'Organisation. UN واعتُبر تكرار التأخر في تقديم الوثائق بجميع اللغات الرسمية مؤشرا على وجود مشاكل جوهرية، وربما دورية، في توجيه المنظمة وإدارتها.
    9. Réitère sa demande, précédemment formulée dans sa décision 461 (XLVII), concernant la traduction des documents dans toutes les langues officielles. UN 9 - يكرر طلبه المعبر عنه في مقرر المجلس 461 (د - 47) فيما يتعلق بترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    Outre les informations de qualité qui sont accessibles en ligne, la Bibliothèque conserve un fonds qui comprend des documents dans toutes les langues officielles remontant aux tout débuts de l'Organisation, ainsi que des publications qui analysent son action et le monde dans lequel elle évolue. UN وإضافة إلى تقديم المعلومات الشبكية العالية الجودة، لدى المكتبة مجموعات مطبوعة تشمل الوثائق بجميع اللغات الرسمية التي يعود تاريخها إلى المراحل الأولى من نشأة الأمم المتحدة، ومنشورات تتناول بالتحليل عملها والمجال الأعم الذي تعمل فيه.
    Saluant le travail de la Section des organisations non gouvernementales du Département des affaires économiques et sociales, elle a souligné que le respect de la règle des six semaines gouvernant la parution des documents dans toutes les langues officielles faciliterait grandement le travail du Comité. UN وإذ أعربت عن تقديرها لأعمال قسم المنظمات غير الحكومية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أكدت أن الالتزام بقاعدة الستة أسابيع لإصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية سوف ييسر بشدة من أعمال اللجنة.
    M. El-Farnawany (Égypte) dit que lui également apprécie la disponibilité de tous les documents dans toutes les langues officielles. UN 77 - السيد الفرنواني (مصر): قال انه يثني هو الآخر علي توافر جميع الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    Pour sa part, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences affirme aussi qu'il applique strictement le mandat que lui a confié l'Assemblée dans ses résolutions sur la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles, et que les documents ne sont affichés sur le Sédoc que lorsque toutes les versions demandées ont été publiées sur papier. UN وأكدت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من ناحيتها، أنها تنفذ تنفيذا صارما الولاية المسندة إليها بقرارات الجمعية العامة بشأن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية وعدم عرض الوثائق على نظام الوثائق الرسمية قبل صدور النسخ الورقية بجميع اللغات المطلوبة.
    9. Réitère sa demande, précédemment formulée dans sa décision 461 (XLVII), concernant la traduction des documents dans toutes les langues officielles. UN 9- يكرر طلبه المعبر عنه في مقرر المجلس 461(د - 47) فيما يتعلق بترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    9. Réitère sa demande, précédemment formulée dans sa décision 461 (XLVII), concernant la traduction des documents dans toutes les langues officielles. UN 9- يكرر طلبه المعبر عنه في مقرر المجلس 461(د - 47) فيما يتعلق بترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    9. Réitère sa demande, précédemment formulée dans sa décision 461 (XLVII), concernant la traduction des documents dans toutes les langues officielles. UN 9 - يكرر طلبه المعبر عنه في مقرر المجلس 461 (د - 47) فيما يتعلق بترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    47. Par conséquent, la Commission voudra peut-être envisager d'autres mécanismes pour que l'objectif fondamental de la publication des documents dans toutes les langues officielles, à savoir la large compréhension des textes de la CNUDCI, puisse être atteint. UN 47- ولذلك، لعلَّ اللجنة تودُّ أن تنظر في آليات بديلة لضمان إمكانية تحقيق الهدف السياساتي من إصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية - ألا وهو توسيع نطاق فهم نصوص الأونسيترال.
    Il convient de rappeler que, depuis les débuts de l'Organisation, les postes des services linguistiques sont considérés comme distincts des autres postes en raison de la nécessité de disposer des compétences linguistiques nécessaires pour le bon fonctionnement des conférences et la production des documents dans toutes les langues officielles de l'Organisation. UN 102 - من الجدير بالذكر أن وظائف اللغات اعتُبرت، منذ بداية عمل المنظمة، منفصلة عن الوظائف الأخرى نتيجة للحاجة إلى توفير الخبرات اللغوية اللازمة لتقديم الخدمات اللائقة للمؤتمرات وإنتاج الوثائق بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    L'Autorité a pu, au premier trimestre 2004, mettre en circulation une série de CD-ROM complètement indexés et consultables contenant tous les documents dans toutes les langues officielles. UN ونتيجة لذلك، أصدرت السلطة، في الربع الأول من عام 2004، مجموعة أقراص مدمجة كاملة الفهرسة وتصلح لأغراض البحث فيها، وتضم جميع الوثائق بكل اللغات الرسمية.
    L'Autorité devrait en principe être en mesure, d'ici à septembre 2003, de mettre en circulation une série de CD-ROM complètement indexés et consultables contenant tous les documents dans toutes les langues officielles. UN ومن المتوقع أن يكون في وسع السلطة، بحلول أيلول/سبتمبر 2003، إصدار مجموعة أقراص مدمجة كاملة الفهرسة وتصلح لأغراض البحث فيها، وتضم جميع الوثائق بكل اللغات الرسمية.
    Je dois souligner que la Malaisie n'est pas opposée à la promotion du multilinguisme à l'ONU, qu'elle appuie - par exemple dans l'application de la règle sur la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles. UN وأود التأكيد على أن ماليزيا لا تعارض تشجيع تعدد اللغات - كما في تنفيذ المادة المتعلقة بتعميم الوثائق بكل اللغات الرسمية على سبيل المثال.
    Je vous remercie de votre lettre du 11 mars dernier concernant la suspension de l'application de la résolution 50/11 de l'Assemblée générale sur la politique de distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles de l'ONU. UN أشكركم على رسالتكم المؤرخة 11 آذار/مارس المتعلقة بالإعفاء من سياسة التوزيع المتزامن للوثائق بجميع اللغات الرسمية المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 50/11.
    101. Le Comité des conférences a rendu hommage aux services de traduction, qui avaient consenti des efforts considérables pour améliorer la qualité de la traduction des documents dans toutes les langues officielles de l'Organisation, et les a encouragés à poursuivre dans cette voie avec toute la détermination requise. UN ١٠١ - أثنت لجنة المؤتمرات على دوائر الترجمة لما تبذله من جهود كبيرة لتحسين ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية للمنظمة، وشجعت تلك الدوائر على ألا تدخر وسعا من أجل تحقيق تلك الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus