"documents de base" - Traduction Français en Arabe

    • الوثائق الأساسية
        
    • وثائق المعلومات الأساسية
        
    • وثائق معلومات أساسية
        
    • ورقات معلومات أساسية
        
    • ورقات المعلومات الأساسية
        
    • وثيقة أساسية
        
    • الوثيقة الأساسية
        
    • بوثائق أساسية
        
    • وثائق أساسية
        
    • وورقات المعلومات اﻷساسية
        
    • الوثائق الرئيسية
        
    • وورقات معلومات أساسية
        
    • للوثيقة الأساسية
        
    • المواد المرجعية
        
    • بالمواد المرجعية
        
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme devrait consentir davantage d'efforts pour réduire les coûts, notamment en diminuant le volume des documents de base. UN وينبغي أن تبذل مفوضية حقوق اإنسان المزيد من الجهد للحد من التكاليف، بما في ذلك عن طريق الحد من حجم الوثائق الأساسية.
    In: documents de base de la Cour permanente d'arbitrage. UN تتضمن مجموعة الوثائق الأساسية هذه قواعد الأونسيترال بشأن التحكيم.
    Les invitations aux réunions et les ordres du jour sont publiés à l'avance, avec l'indication sous chaque point des documents de base s'y rapportant. UN ويتم إصدار الدعوات إلى الاجتماعات وجداول أعمالها سلفا، مع الإشارة إلى وثائق المعلومات الأساسية تحت كل بند من البنود.
    Dans la plupart des cas, les études sont considérées comme des documents de base dont les conclusions fondamentales n'apparaissent pas clairement. UN وينظر إلى غالبية الدراسات الاستقصائية بوصفها وثائق معلومات أساسية لا تبدو فيها النتائج الهامة بارزة بشكل واضح.
    documents de base sur les réunions préparatoires de groupes d’experts organisées par la Division concernant les domaines de préoccupation critiques; UN ' ٦` ورقات معلومات أساسية عن اجتماعات أفرقة الخبراء التي تنظمها الشعبة تحضيرا لمجالات الاهتمام الحرجة؛
    464. Le Comité était saisi des documents de base suivants : UN 464- وكان معروضاً على اللجنة ورقات المعلومات الأساسية التالية:
    En 2010, les organes conventionnels ont reçu au total 147 rapports d'États parties, dont 13 documents de base communs à tous les organes. UN وتلقت هيئات المعاهدات خلال عام 2010 ما مجموعه 147 تقريراً من الدول الأطراف، تضمنت 13 وثيقة أساسية موحدة.
    À la fin de 2009, 14 nouveaux documents de base communs présentés au titre des procédures simplifiées et harmonisées avaient été reçus. UN وبنهاية عام 2009، وردت 14 وثيقة جديدة من الوثائق الأساسية الموحدة على أساس تبسيط ومواءمة إجراءات تقديم التقارير.
    4.2.2 Soumission de documents de base communs et mises à jour régulières UN 4.2.2. تقديم الوثائق الأساسية الموحدة والتحديثات المنتظمة 71
    Il a été noté que dans de nombreux pays, la plupart des documents de base nécessaires à l'établissement des programmes d'action nationaux existaient déjà. UN ولوحظ أن أهم الوثائق الأساسية ذات الصلة ببرامج العمل موجودة فعلا في كثير من البلدان.
    Les efforts destinés à parvenir à un accord sur un des documents de base de la Conférence ont pratiquement abouti. UN ويوشَك على استكمال الجهود الرامية إلى الموافقة على وثيقة من الوثائق الأساسية للمؤتمر.
    - Autres éléments/paramètres figurant sur les documents douaniers et les dossiers constituant les documents de base. UN - العناصر/المعايير الأخرى التي ترد في الوثائق الجمركية والملفات التي تشكل الوثائق الأساسية.
    Les documents de base nécessaires à la prochaine réunion doivent être établis à l'avance et diffusés afin que les pays puissent élaborer leurs documents de recherche; UN ورأى أن من الضروري إعداد الوثائق الأساسية اللازمة مسبقا وتعميمها ليتسنى للبلدان إعداد أبحاثها؛
    C. Décision concernant les documents de base devant être distribués à l'avance UN جيم مقرر بشأن وثائق المعلومات الأساسية التي سيجري توفيرها مقدما
    Décision quant aux documents de base devant être distribués avant la session UN مقرر بشأن وثائق المعلومات الأساسية التي يجري توفيرها مقدما
    Des documents de base destinés à l'ensemble des réunions de groupes spéciaux d'experts ainsi que des rapports sur ces réunions seront établis; UN سيتم إعداد وثائق معلومات أساسية لكافة اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة وتقارير عنها.
    Elle s'inspire de documents de base établis par diverses unités administratives, institutions spécialisées et programmes des Nations Unies. UN وهي تستند إلى ورقات معلومات أساسية أعدتها وحدات تنظيمية أخرى ووكالات متخصصة وبرامج.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 4 ci-dessus, le Comité préparatoire pourrait demander l'établissement d'un certain nombre de documents de base sur divers aspects du Traité de non-prolifération. UN 9 - وكما ذكر في الفقرة 4 أعلاه، من المتوقع أن تطلب اللجنة التحضيرية إعداد عدد من ورقات المعلومات الأساسية التي تتناول جوانب شتى لمعاهدة عدم الانتشار.
    Les organes conventionnels auxquels les États parties sont tenus de présenter des rapports ont reçu 96 rapports, dont 12 documents de base communs. UN وقد تلقت هيئات المعاهدات التي تتضمن إجراءات تفرض على الدول الأطراف تقديم تقارير ما مجموعه 96 تقريراً مقدماً من الدول الأطراف من بينها 12 وثيقة أساسية مشتركة.
    Les annexes aux documents de base communs ne sont pas prises en compte car elles ne sont actuellement pas traduites. UN ولا تؤخذ في الاعتبار مرفقات الوثيقة الأساسية المشتركة، لأنها لا تترجم في الوقت الراهن.
    Toute question proposée pour inscription à l'ordre du jour doit être accompagnée d'un mémoire explicatif et, dans la mesure du possible, de documents de base ou d'un projet de décision. UN يُشفع كل بند يقترح إدراجه في جدول الأعمال بمذكرة إيضاحية، كما يُشفع، إن أمكن، بوثائق أساسية أو بمشروع قرار.
    Certains documents de base ne sont distribués que dans cette langue et, bien que nous reconnaissions les efforts de traduction déployés, les documents traduits en espagnol sont publiés avec un retard considérable. UN وهناك وثائق أساسية معينة وزعت باللغة الانكليزية وحدها، وعلى الرغم من إحاطتنا علما بالجهود التي تبذلها شعبة الترجمة، فإن الوثائق المترجمة إلى الاسبانية تصل متأخرة جدا.
    Le Département aide aussi le Secrétaire général dans ses relations avec les États Membres et les organisations régionales en mettant à sa disposition des notes d'information, des documents de base et d'autres instruments de travail. UN ومن خلال توفير مذكرات اﻹحاطة وورقات المعلومات اﻷساسية وغير ذلك من الخدمات، تقوم اﻹدارة أيضا بمساعدة اﻷمين العام في علاقاته مع الدول اﻷعضاء ومع المنظمات اﻹقليمية.
    Ce dossier a été revu et étoffé et un grand nombre des documents de base qui le composent ont été mis à disposition dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد روجعت هذه المجموعة وأغنيت بوثائق إضافية وأتيح الكثير من الوثائق الرئيسية فيها بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Des rapports et des documents de base ont été établis pour ces réunions. UN وتم إعداد تقارير وورقات معلومات أساسية للاجتماعات المذكورة أعلاه.
    Le Haut-Commissariat a continué de participer à plusieurs stages de formation portant sur l'élaboration de directives pour l'établissement des documents de base communs. UN وواصلت المفوضية المشاركة في عدد من الدورات التدريبية المتصلة بالمبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية الموحدة.
    Reproduit aussi certains documents de base. UN أيضا استنساخ لبعض المواد المرجعية .
    l. Enrichissement et mise à jour régulière de la base de données sur les lois antiterroristes par l'ajout de documents de base pertinents; UN ل- توسيع نطاق تغطية قاعدة البيانات المتعلقة بتشريعات مكافحة الإرهاب وتحديثها بانتظام بالمواد المرجعية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus