"documents de fond" - Traduction Français en Arabe

    • الوثائق الموضوعية
        
    • الوثائق الفنية
        
    • وثائق فنية
        
    • وثائق المعلومات الأساسية
        
    • الوثائق الأساسية
        
    • ورقات المعلومات الأساسية
        
    • وثائق أساسية
        
    • وثائق معلومات أساسية
        
    • وثائق موضوعية
        
    • المواد الفنية
        
    • الوثائق المرجعية
        
    • الورقات الموضوعية
        
    • وورقات الموقف
        
    • والوثائق الفنية
        
    • معينة وورقات معلومات أساسية
        
    N'y sont pas reproduites, dans la mesure du possible, les informations déjà données dans la première partie, ni celles figurant dans les documents de fond examinés à la présente session du Conseil. UN ويسعى التقرير لتجنب تكرار المعلومات الواردة في الجزء اﻷول وفي الوثائق الموضوعية المعروضة على الدورة الحالية للمجلس. ـ
    Plusieurs délégations ont adressé des remerciements au secrétariat et l'ont félicité de la qualité et de la distribution expéditive des documents de fond, ainsi que de la bonne organisation de la session. UN وشكرت عدة وفود اﻷمانة ولاحظت مع التقدير نوعية الوثائق الموضوعية وتوزيعها في الوقت المناسب، وكذلك كفاءة تنظيم الدورة.
    ii) Nombre de téléchargements de documents de fond affichés sur Internet. UN ' 2` عدد المنقول من الوثائق الفنية المدرجة على الإنترنت
    L’administrateur serait chargé d’établir des documents de fond pour préparer la session extraordinaire et de coordonner les activités et autres contributions liées à la préparation de la session, comme par exemple des réunions mondiales et régionales. UN ويتوقع أن يقوم الموظف اﻷقدم بإعداد وثائق فنية للعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية، وأن ينسق إعداد المدخلات واﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة مثل تنظيم الاجتماعات العالمية واﻹقليمية.
    Plusieurs documents de fond ont été mis à la disposition des experts. UN وأُتيح أيضا للخبراء عدد من وثائق المعلومات الأساسية.
    Je saisis également cette occasion pour remercier vivement le secrétariat d'avoir compilé les documents de fond. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص تقديري للأمانة على إعدادها الوثائق الأساسية.
    Il s'est agi de rédiger des messages officiels au nom de ces personnes, et d'en faciliter l'envoi, d'établir des documents de fond et des documents d'information sur l'adhésion à la Convention sur certaines armes classiques, et d'organiser des réunions bilatérales. UN وشمل ذلك صياغة الرسائل الرسمية من مسؤولي المكاتب وتيسير إرسالها، وإتاحة ورقات المعلومات الأساسية وملخصات بشأن الانضمام إلى الاتفاقية، وتنظيم اجتماعات ثنائية.
    Les rapports d'activité du Conseil, ainsi que d'autres documents de fond utiles aux travaux du Registre des dommages, sont publiés sur le site Web du Registre (www.unrod.org). UN والتقارير المرحلية للمجلس، وكذلك وثائق أساسية أخرى ذات صلة بعمل سجل الأضرار منشورة على موقعه الشبكي: www.unrod.org.
    Le Président a rendu compte des progrès réalisés au cours de la première année d'exécution du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements, en se référant aux 19 documents de fond établis pour la session. UN وأبلغ الرئيس عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغيُّر المناخ والقابلية للتأثُّر به والتكيُّف معه في سنته الأولى وأشار إلى الوثائق الموضوعية اﻟ 19 المُعَدّة لهذه الدورة.
    Personnes extérieures ayant les compétences voulues, auxquelles il est fait appel pour appuyer des activités et des projets spécifiques organisés par le Président ou les Coordonnateurs, notamment pour établir des documents de fond. UN :: إنجاز الأنشطة غير الأساسية عن طريق الاستعانة بخبرات تقنية خارجية فيما يتعلق بالأنشطة والمشاريع المحددة التي ينظمها الرئيس أو المنسقون، بما في ذلك من أجل إعداد الوثائق الموضوعية.
    L'accord obtenu récemment, le 21 septembre, sur les arrangements relatifs à la participation des organisations non gouvernementales à la session extraordinaire et sur les modalités de leur accréditation, augure des négociations apaisées sur les documents de fond. UN والاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخــرا في ٢١ أيلول/ سبتمبر، بشأن الترتيبات المتعلقة بمشـاركة المنظمات غير الحكومية في الــدورة الاستثنائية وبشــأن اعتماد وثائق تفويضها ينبــئ بمفاوضات أكــثر سهولة بشأن الوثائق الموضوعية.
    Elle est pour l'essentiel inspirée par un souci d'adaptation générale visant à répondre à la demande portant sur l'établissement de documents de fond pour les organes de la Convention et une meilleure organisation de leurs sessions. UN وتعكس هذه الزيادة أساسا تكيفا عاما مع الطلب على إعداد الوثائق الفنية لهيئات الاتفاقية فضلا عن طلب تحسين تنظيم دوراتها.
    iii) En coordonnant l'établissement et la présentation de tous les documents de fond et autres et l'assistance fournie par d'autres services de gestion aux activités des organes dont le service est assuré et en donnant suite aux décisions prises lors de réunions; UN ' ٣ ' تنسيق إعداد وتقديم جميع الوثائق الفنية والوثائق اﻷخرى، والدعم المقدم من الوحدات اﻹدارية اﻷخرى إلى أنشطة الهيئات التي توفر لها الخدمات، ومتابعة المقررات المتخذة في الاجتماعات؛
    Les documents de fond destinés au dialogue de haut niveau sur le financement du développement comprendront les rapports suivants : UN 26 - ستتألف الوثائق الفنية للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية من التقارير التالية:
    L’administrateur serait chargé d’établir des documents de fond pour préparer la session extraordinaire et de coordonner les activités et autres contributions liées à la préparation de la session, comme par exemple des réunions mondiales et régionales. UN ويتوقع أن يقوم الموظف اﻷقدم بإعداد وثائق فنية للعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية، وأن ينسق إعداد المدخلات واﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة مثل تنظيم الاجتماعات العالمية واﻹقليمية.
    2. Rédaction de documents de fond pour les différents domaines d'activité du programme d'action régional pour l'Asie (33 900 dollars); UN ٢- إعداد وثائق فنية عن المجالات المواضيعية لبرنامج العمل اﻹقليمي ﻵسيا )٠٠٩ ٣٣ دولار(؛
    Elle a assuré un suivi en diffusant des documents de fond complémentaires. UN وتابعت الوحدة توزيع وثائق المعلومات الأساسية الإضافية.
    Les délibérations ont été facilitées par des documents de fond que le secrétariat avait établis. UN وسُهلت المداولات بفضل الوثائق الأساسية الموضوعية التي أعدتها الأمانة.
    Outre les documents de fond officiels soumis à la Réunion d'experts, l'Unité a continué de mettre à jour la section de son site Web consacrée aux sciences et à la technologie. UN وإضافة إلى تقديم ورقات المعلومات الأساسية الرسمية إلى اجتماع الخبراء، واصلت الوحدة تحيين قسم العلم والتكنولوجيا من موقعها على الإنترنت.
    Elle a conseillé les organisateurs de conférences régionales au sujet de la planification et de la préparation de cellesci et y a contribué, a élaboré des documents de fond et des outils d'information et a présenté des exposés sur la Convention, ses mécanismes d'application et son état. UN وأسدت الوحدة إلى الجهات المستضيفة للمؤتمرات الإقليمية المشورة وقدمت مساهمات بشأن التخطيط والتحضير، وأعدت وثائق أساسية وأدوات إعلامية، وقدمت عروضا متنوعة عن الاتفاقية وآليات تنفيذها والحالة المتعلقة بها.
    En trois occasions, elle a assuré un suivi en diffusant des documents de fond complémentaires. UN وقامت الوحدة في ثلاث مناسبات بتوزيع وثائق معلومات أساسية إضافية.
    e) Le PNUD a créé sur son serveur Gopher une section pour la Commission économique pour l'Afrique (CEA) contenant des documents de fond sur le développement en Afrique, établis par le secrétariat de la CEA. UN )ﻫ( أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في وحدة خدمة غوفر الخاصة به قسما للجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷفريقيا يتضمن وثائق موضوعية عن التنمية اﻷفريقية أعدتها أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Il reste à créer un groupe de travail chargé d'élaborer des documents de fond destinés au séminaire. UN على أن الأمر ما زال يتطلّب إنشاء فريق عامل يتولى وضع المواد الفنية بالنسبة للحلقة الدراسية.
    ii) De tirer parti des contributions des observateurs, y compris de leurs avis scientifiques et techniques, lors de l'élaboration des documents de fond; UN استخدام مساهمات المراقبين، بما فيها المساهمـات العلمية والتقنية، لإعداد الوثائق المرجعية.
    Le HCR a aidé à organiser cette manifestation et a contribué à l'établissement de divers documents de fond examinés à cette occasion. UN وساعدت المفوضية في توفير التسهيلات للاجتماع وفي إعداد مختلف الورقات الموضوعية التي قُدمت للمناقشة في الاجتماع.
    Décision II/6. L'état des établissements humains, les grandes études et les autres documents de fond UN المقرر د - ٩/٦ - تقرير حالة المستوطنات البشرية والاستعراضات الرئيسية، والوثائق الفنية اﻷخرى
    L’ONU fait le point, publication regroupant notamment des articles et des documents de fond, selon que de besoin (Division des médias et de l’information); et bulletins d’information en langues locales, mettant l’accent sur les questions que l’ONU considère comme prioritaires et sur les activités qu’elle mène dans les régions intéressées (CINU); UN ومقالات تركز على مواضيع معينة وورقات معلومات أساسية ونواتج أخرى )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(، ورسائل أخبارية باللغات المحلية؛ والتركيز على القضايا ذات اﻷولوية التي تهم اﻷمم المتحدة وكذلك أنشطة اﻷمم المتحدة في المنطقة )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus