"documents de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • وثائق المؤتمر
        
    • وثائق مؤتمر
        
    • وثائق للمؤتمر
        
    • الوثائق الصادرة في المؤتمر
        
    • بوثائق المؤتمر
        
    • كوثائق لمؤتمر نزع السلاح
        
    • وثائق المؤتمرات
        
    Les résultats de ces ateliers seront utilisés pour l'établissement des documents de la Conférence et serviront de base aux tables rondes qui seront organisées sur certains thèmes à Istanbul. UN وستدخل نتائج حلقات العمل هذه في وثائق المؤتمر وتكون أساسا لاجتماعات موائد مستديرة موضوعية مخصصة تُعقد في اسطنبول.
    Ledit État aura le droit de désigner des représentants officiels, qui assisteront aux séances de la Conférence plénière autres que celles qui ont lieu à huis clos, et de recevoir les documents de la Conférence. UN ويحق لهذه الدولة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Un organisme doté du statut d'observateur a le droit de désigner des représentants officiels, qui assisteront aux séances de la Conférence plénière autres que celles qui ont lieu à huis clos, et de recevoir les documents de la Conférence. UN ويحق للوكالة المرِاقب أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Ledit État aura le droit de désigner des représentants officiels, qui assisteront aux séances de la Conférence plénière autres que celles qui ont lieu à huis clos, et de recevoir les documents de la Conférence. UN ويحق لهذه الدولة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir cinq recueils de documents de la Conférence du désarmement, recueils qui sont destinés à appuyer les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais : UN أتشرف بأن أُحيل إليكم خمسة مجلدات من وثائق مؤتمر نزع السلاح لدعم عملية التفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب:
    La Conférence peut aussi les inviter à soumettre par écrit leurs vues et observations sur des questions relevant de leur compétence et ces communications peuvent être distribuées comme documents de la Conférence. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضا إلى أن تقدم خطيا آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها. ويجوز أن تعمم هذه الآراء والتعليقات بوصفها وثائق للمؤتمر.
    Un organisme doté du statut d'observateur a le droit de désigner des représentants officiels, qui assisteront aux séances de la Conférence plénière autres que celles qui ont lieu à huis clos, et de recevoir les documents de la Conférence. UN ويحق للوكالة المرِاقب أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Elles ont aussi le droit de recevoir sur demande les documents de la Conférence. UN ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم.
    Elles ont aussi le droit de recevoir sur demande les documents de la Conférence. UN ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم.
    Je souhaite, ce faisant, faire en sorte que la position de mon pays soit prise en compte dans les documents de la Conférence. UN وأفعل ذلك ضماناً لتبيان موقف بلادي في وثائق المؤتمر.
    Le rétablissement de ce comité a également été proposé dans tous les documents de la Conférence que je viens de mentionner. UN إن إعادة إنشاء هذه اللجنة قد اقترحت بالمثل في جميع وثائق المؤتمر التي ذكرتها للتو؛
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme documents de la Conférence. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها من وثائق المؤتمر.
    Elles recevront à cette occasion tous les documents de la Conférence disponibles actuellement. UN وستتلقى الوفود، في تلك المناسبة، جميع وثائق المؤتمر المتاحة حالياً.
    Ledit État aura le droit de désigner des représentants officiels, qui assisteront aux séances de la Conférence plénière autres que celles qui ont lieu à huis clos, et de recevoir les documents de la Conférence. UN ويحق لهذه الدولة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Un organisme doté du statut d'observateur a le droit de désigner des représentants officiels, qui assisteront aux séances de la Conférence plénière autres que celles qui ont lieu à huis clos, et de recevoir les documents de la Conférence. UN ويحق للوكالة المراقب أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Elles ont aussi le droit de recevoir sur demande les documents de la Conférence. UN ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم.
    Elles ont aussi le droit de recevoir sur demande les documents de la Conférence. UN ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم.
    Elles ont aussi le droit de recevoir sur demande les documents de la Conférence. UN ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم.
    Elles ont aussi le droit de recevoir sur demande les documents de la Conférence. UN ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم.
    Cependant, selon certains documents de la Conférence du désarmement, l'uranium hautement enrichi utilisé pour la propulsion navale devrait être soumis à des systèmes appropriés de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. UN لكن جاء في بعض وثائق مؤتمر نزع السلاح أن اليورانيوم العالي التخصيب المستخدم في أغراض دفع السفن ينبغي أن يكون مشمولاً بالرقابة المادية والمحاسبة على نحو مناسب.
    La Conférence peut aussi les inviter à soumettre par écrit leurs vues et observations sur des questions relevant de leur compétence et ces communications peuvent être distribuées comme documents de la Conférence. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضا إلى أن تقدم خطيا آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها. ويجوز أن تعمم هذه الآراء والتعليقات بوصفها وثائق للمؤتمر.
    Troisième partie documents de la Conférence UN الجزء الثالث الوثائق الصادرة في المؤتمر
    26. Une liste des documents de la Conférence figure dans la partie II du présent document. UN ٢٦ - ترد قائمة بوثائق المؤتمر في الجزء الثاني من الوثيقة الحالية.
    Cependant, il ne faut pas oublier qu'une bonne partie des informations disponibles sur les dotations nucléaires est déjà tombée dans le domaine public. Les textes des traités START et START-II, par exemple, ont été reproduits in extenso en tant que documents de la Conférence du désarmement et ont ainsi fait l'objet d'une large diffusion. UN ولا ينبغي أن ننسى مع ذلك أن جزءا كبيرا من المعلومات الخاصة بالممتلكات النووية أصبح معروفا لدى العموم، وعلى سبيل المثال فإن النصوص الكاملة للمعاهدات مثل معاهدتي ستارت وستارت ٢ قد صدرت كوثائق لمؤتمر نزع السلاح ووزعت توزيعا واسع النطاق.
    Le titulaire aidera le traducteur professionnel à établir le texte anglais des rapports du Représentant spécial au Siège et traduira du français ou du portugais en anglais les documents de la Conférence. UN وتتمثل مهام الوظيفة في مساعدة المترجم الفني على إعداد النصوص اﻹنكليزية التي يقدمها الممثل الخاص الى المقر، وفي ترجمة وثائق المؤتمرات من الفرنسية/البرتغالية الى اﻹنكليزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus