"documents de transport" - Traduction Français en Arabe

    • مستندات النقل
        
    • وثائق النقل
        
    • لمستندات النقل
        
    • ومستندات النقل
        
    • وثائق الشحن
        
    • بمستندات النقل
        
    • بمستندات نقل
        
    • بوثائق النقل
        
    • مستندات الشحن
        
    • ووثائق النقل
        
    • لوثائق النقل
        
    • بمستندات الشحن
        
    • سجلات النقل
        
    • وثيقتي شحن
        
    • الخاصة بالشحن
        
    Si des colis doivent être retirés du suremballage ou du conteneur à un point de déchargement intermédiaire, des documents de transport appropriés doivent être fournis; UN وإذا كان من المقرر إخراج طرود من العبوة المجمعة أو حاوية الشحن في نقطة تحميل وسطية، تقدم مستندات النقل المناسبة؛
    Cet environnement amélioré pourrait englober les documents douaniers ainsi que les documents de transport et d'autres documents commerciaux. UN وهذه البيئة المحسَّنة يمكن أن تشمل الوثائق الجمركية وكذلك مستندات النقل وغيرها من المستندات التجارية.
    Les experts ont en particulier évoqué les problèmes posés par l'utilisation de documents de transport négociables classiques tels que les connaissements. UN وأشار الخبراء بوجه خاص إلى المشاكل الناجمة عن استخدام مستندات النقل التقليدية القابلة للتفاوض مثل سندات الشحن.
    Les documents de transport doivent indiquer l'itinéraire prévu et la destination finale à l'étranger. UN ويجب أن تتضمن وثائق النقل معلومات عن المسار المقرر للشحنة والمقصد النهائي بالخارج.
    On peut en conclure que les documents de transport ont bien été examinés et que certaines inspections ont effectivement eu lieu. UN ويبين هذا أنه قد جرى تسلم وثائق النقل وجرت بالفعل بعض عمليات الفحص.
    La rédaction actuelle du texte reflétait un compromis minutieux entre des avis opposés sur le traitement de la valeur probante des documents de transport. UN وقيل إن النص بصيغته الحالية هو نتيجة لحل وسط دقيق بين الآراء المتعارضة بشأن معاملة القيمة الاستدلالية لمستندات النقل.
    141. La deuxième partie de la Loi type de la CNUDCI, qui traite du commerce électronique dans certains domaines d'activités, consacre le chapitre dont elle se compose actuellement, à la question du transport des marchandises et des documents de transport. UN ١٤١- والجزء الثاني من قانون اﻷونسيترال النموذجي، الذي يتناول التجارة الالكترونية في مجالات محددة، يخصص الفصل الوارد فيه حاليا لموضوع نقل البضائع ومستندات النقل.
    Il convient également d'envisager l'adoption des instruments internationaux relatifs aux transports qui permettent l'utilisation de documents de transport électroniques. UN ويلزم أيضاً النظر في اعتماد معاهدات النقل الدولي القائمة التي تسمح باستخدام مستندات النقل الإلكتروني.
    Les règles en vigueur, qui étaient encore fondées sur l'existence de documents papier, ne facilitaient pas le remplacement des documents de transport traditionnels par des équivalents électroniques. UN وما زالت القواعد الحالية وَرَقية وغير مفضية إلى الاستعاضة بالكامل عن مستندات النقل التقليدية ببدائل إلكترونية.
    Les requérants doivent prouver que les marchandises ont été expédiées en présentant des documents de transport, comme par exemple un connaissement ou une lettre de transport aérien. UN ويتعين على المطالب تقديم الأدلة على شحن السلع, على شكل مستندات النقل كسند الشحن أو سند النقل الجوي.
    En outre, le secteur des transports était confronté à la difficulté particulière de remplacer les documents de transport négociables, tels que les connaissements, par des équivalents électroniques. UN يضاف إلى ذلك أن قطاع النقل يواجه التحدي الخاص المتمثل في الاستعاضة عن مستندات النقل القابلة للتداول، مثل سندات الشحن، ببدائل إلكترونية.
    Il a enfin été fait référence aux instruments internationaux applicables aux différents modes de transport qui avaient récemment été adoptés et qui autorisaient l'utilisation de documents de transport électroniques. UN كما أشير إلى ما اعتمد مؤخراً من صكوك دولية تنطبق على مختلف وسائط النقل وتسمح باستخدام مستندات النقل الإلكترونية.
    Le recours accru à des documents de transport non négociables facilitera donc grandement la transition à un environnement électronique. UN وعليه، فإن توسيع نطاق استخدام مستندات النقل غير القابلة للتداول سوف ييسر كثيراً عملية الانتقال إلى بيئة إلكترونية.
    Enfin, le projet d'instrument prévoyait la possibilité de recourir à des documents de transport électroniques, y compris des documents négociables. UN وأخيرا، يأخذ مشروع الصك في الحسبان أيضا مستندات النقل الإلكترونية، بما فيها المستندات القابلة للتداول.
    Le Groupe de travail avait conclu que les travaux futurs pourraient être axés sur les documents de transport EDI, l'accent étant mis en particulier sur les connaissements maritimes électroniques et sur leurs possibilités d'utilisation dans le cadre des législations nationales et internationales actuelles traitant des transports maritimes. UN وخلص الفريق العامل الى استنتاج مؤداه أنه يمكن أن تركز اﻷعمال المقبلة على وثائق النقل المتداولة عبر التبادل الالكتروني للبيانات، مع إيلاء اهتمام خاص لوثائق الشحن البحري الالكترونية وامكانية استخدامها في سياق التشريعات الوطنية والدولية الراهنة التي تتناول النقل البحري.
    De nombreuses mesures peuvent être prises pour renforcer les conditions d'obtention de licences d'exportation et d'importation ainsi que de certificats d'utilisation finale et effectuer les recoupements avec les documents de transport et d'autres documents pertinents. UN والمجال متسع لتحسين الوثائق المطلوبة لإصدار تراخيص التصدير والاستيراد وشهادات المستعملين النهائيين وإسنادها الترافقي مع وثائق النقل وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    De nombreuses mesures peuvent être prises pour renforcer les conditions d'obtention de licences d'exportation et d'importation ainsi que de certificats d'utilisation finale et effectuer les recoupements avec les documents de transport et d'autres documents pertinents. UN والمجال متسع لتحسين الوثائق المطلوبة لإصدار تراخيص التصدير والاستيراد وشهادات المستعملين النهائيين وإسنادها الترافقي مع وثائق النقل وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    Elles sont également invitées à promouvoir et faciliter le recours à des équivalents électroniques aux documents de transport traditionnels. UN وتشجَّع الأطراف التجارية أيضاً على دعم وتيسير استخدام البدائل الإلكترونية لمستندات النقل التقليدية.
    La Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique (1996) traite, aux articles 16 et 17, du transport de marchandises et des documents de transport, y compris les droits transférables. UN ● يعالج قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية (1996)() مسائل تتعلق بنقل البضائع ومستندات النقل في المادتين 16 و17، بما في ذلك الحقوق القابلة للإحالة.
    L'agent des douanes devrait vérifier que les plaques-étiquettes conviennent au type de substance transporté et qu'elles correspondent aux documents de transport et de mouvement. UN ويتعين على موظف الجمارك أن يتحقق من أن الإعلانات تلائم نوع المواد التي يجري شحنها وأنها تتوافق مع وثائق الشحن والنقل.
    les documents de transport 58 - 59 13 UN ٢ - اﻷحكام اﻹضافية المتعلقة بمستندات النقل
    18. Elle devrait réaliser des études sur l'utilisation des documents de transport traditionnels dans le commerce international, en particulier sur la nécessité des connaissements négociables pour le commerce international moderne et sur les possibilités de les remplacer par des documents de transport non négociables tels que lettres de transport maritime, ainsi que par des équivalents électroniques. UN 18- ينبغي للأونكتاد إجراء دراسات بشأن استخدام مستندات النقل التقليدية في التجارة الدولية، وخاصة بشأن مدى ضرورة مستندات الشحن القابلة للتداول بالنسبة للتجارة الدولية المعاصرة، ومدى إمكانية الاستعاضة عنها بمستندات نقل غير قابلة للتداول، مثل سندات النقل البحرية، والبدائل الإلكترونية.
    Cette question s'est déjà posée dans le domaine des documents de transport maritime. UN وقال إن تلك المسألة أُثيرت بالفعل فيما يتصل بقواعد الأونسيترال المتعلقة بوثائق النقل البحري.
    Toutefois, les méthodes utilisées, y compris de faux documents de transport, ont donné lieu à des doutes quant à la nature de l'achat. UN بيد أن الأساليب المستخدمة، بما فيها مستندات الشحن المزورة، قد أثارت شكوكا حول طبيعة المشتريات.
    C. Documents commerciaux et documents de transport: UN جيم- التجارة ووثائق النقل: البدائل الإلكترونية 15
    4. La République tchèque estime qu'il est utile que des dispositions traitent de l'utilisation des documents électroniques de transport au chapitre 3 et au chapitre 8 comme alternative aux documents de transport. UN 4- وترى الجمهورية التشيكية من المفيد أنه أُدرجت أحكام في الفصلين 3 و8 بشأن استخدام سجلات النقل الإلكترونية كبديل لوثائق النقل.
    Les factures approuvées étaient ensuite renvoyées au bureau de Bagdad et présentées, accompagnées des documents de transport requis, aux services douaniers iraquiens qui délivraient une déclaration en douane. UN وترسل الفواتير المعتمدة بعد ذلك إلى مكتب بغداد وتقدم مشفوعة بمستندات الشحن اللازمة إلى المكتب الجمركي العراقي الذي يصدر إقراراً جمركياً.
    Il oblige uniquement le chargeur à fournir, en temps et en heure, les informations requises pour l'établissement des données du contrat et l'émission des documents de transport ou des documents électroniques de transport. UN فالالتزام الوحيد الذي ألقته المادة على عاتق الشاحن هو أن يقدم المعلومات المطلوبة عن تجميع تفاصيل العقد وإصدار مستندات النقل أو سجلات النقل الإلكترونية في الموعد المحدد.
    Elle a également fourni des copies des factures émises en août 1988 et en janvier 1989 et un connaissement ainsi que des documents de transport aérien. UN كما قدمت نسختين من فاتورتين صادرتين في آب/أغسطس 1988 وكانون الثاني/ يناير 1989 ووثيقة شحن مع وثيقتي شحن جوي.
    Ce système devrait comprendre des archives des documents de transport, connaissements et informations relatives aux chaînes de responsabilité permettant d'assurer le suivi des matériaux récupérés destinés à être mis sur le marché. UN 3 - ويجب أن يشمل النظام أيضاً الاحتفاظ بسجل لمستندات الشحن والفواتير الخاصة بالشحن والمعلومات الخاصة بتسلسل الرعاية في شكل مراجعات بشأن المواد الموجهة إلى الأسواق النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus