"documents de voyage" - Traduction Français en Arabe

    • وثائق السفر
        
    • وثائق سفر
        
    • وثيقة سفر
        
    • بوثائق السفر
        
    • لوثائق السفر
        
    • ووثائق السفر
        
    • وثيقة السفر
        
    • ووثائق سفر
        
    • كوثائق سفر
        
    • وثائق سفره
        
    • وثائق سفرهم
        
    • مستندات السفر
        
    • لوثائق سفر
        
    • بوثائق سفر
        
    Seuls quatre États Membres n'ont pas encore commencé à délivrer de documents de voyage lisibles à la machine à leurs citoyens. UN وحتى الآن لا يوجد سوى أربع دول أعضاء لم تبدأ بعد في إصدار وثائق السفر المقروءة آليا لمواطنيها.
    Selon la source, les autorités camerounaises ne délivrent pas de documents de voyage aux personnes détenues par l'ASFC. UN وحسبما أفاد به المصدر، لا تصدر السلطات الكاميرونية وثائق السفر لمن تحتجزهم وكالة خدمات الحدود الكندية.
    Les personnes rapatriées peuvent également solliciter et se faire délivrer des documents de voyage auprès des services diplomatiques et consulaires croates. UN ويمكن للعائدين أيضا أن يقدموا طلبات الحصول على وثائق السفر بالمكاتب الدبلوماسية والقنصلية الكرواتية، التي تصدرها لهم.
    Près de la moitié des États de la sous-région délivre des documents de voyage assortis de caractéristiques biométriques qui en accroissent la sécurité. UN ويصدر نصف دول المنطقة دون الإقليمية تقريبا وثائق سفر تتضمن سمات الاستدلال البيولوجي التي تزيد من خواصها الأمنية.
    Il s'agit généralement de personnes entrées sans documents de voyage et sans visas valides. UN ويتعلق الأمر عموماً بأشخاص دخلوا إلى البلد بدون وثائق سفر وبدون تأشيرة صالحة.
    Les nouvelles mesures déjà en vigueur au Togo ou envisagées sont de nature à empêcher toute possibilité de contrefaçon des documents de voyage togolais. UN يتوافر في الإجراءات الجديدة المعمول بها في توغو أو المزمع اعتمادها ما يحول دون إمكانية تزييف وثائق السفر التوغولية.
    Il convient de noter que ces titres ne figurent probablement pas dans les documents de voyage ou les informations relatives aux comptes bancaires. UN وتجدر ملاحظة أنه من غير المرجح أن يظهر اللقب في وثائق السفر أو في تفاصيل الحسابات المصرفية للأفراد.
    Or, l'obtention des visas et autres documents de voyage dépend du bon vouloir de l'État défendeur. UN ويتطلب الحصول على التأشيرات وغيرها من وثائق السفر اللازمة إجراءً تقديرياً من جانب الدولة المدعى عليها.
    Permet de consulter et de sélectionner des informations dans la base de données sur le personnel afin d'émettre en direct des documents de voyage UN يتيح الحصول على المعلومات المتصلة بشؤون الموظفين واختيارها بهدف إصدار وثائق السفر بالاتصال المباشر.
    Le Parlement avait également adopté la loi de 2011 sur les passeports, qui prévoyait notamment la délivrance de documents de voyage aux réfugiés. UN وأقر البرلمان أيضاً قانون الجوازات لعام 2011 الذي ينص على أمور منها إصدار وثائق السفر للاجئين.
    Ainsi, l'article 13, figurant au chapitre II de ce texte, prévoit les conditions d'émission des documents de voyage au profit des personnes majeures et mineures, quel que soit leur genre. UN وتحدد المادة 13 من الباب الثاني شروط إصدار وثائق السفر للقاصرين والراشدين دون تمييز بين الذكور والإناث.
    Le handicap n'a ni incidence ni pertinence quant au droit d'une personne à obtenir, posséder et utiliser des documents de voyage. UN ولا تؤثر الإعاقة، ولا صلة لها، بأهلية الشخص للحصول على وثائق السفر وحيازتها واستخدامها.
    Ils sont libres de se déplacer dans la Région, d'y entrer ou d'en sortir, ainsi que d'obtenir des documents de voyage conformément à la loi. UN ويتمتعون بحرية السفر ودخول المنطقة والخروج منها، وبالحق في الحصول على وثائق السفر بمقتضى القانون.
    Certains sont des hauts fonctionnaires rémunérés par le Gouvernement ougandais et possédant les documents de voyage du Gouvernement ougandais. UN كما أن بعضهم من كبار الموظفين يتقاضون أجرا من الحكومة اﻷوغندية ويحملون وثائق سفر صادرة عن الحكومة اﻷوغندية.
    Un mari ne peut confisquer les documents de voyage de sa femme pour l'empêcher de se déplacer et de voyager librement. UN ولا يجوز للزوج سحب وثائق سفر زوجته لمنعها من التنقل والسفر بحرية.
    Un mari ne peut confisquer les documents de voyage de sa femme pour l'empêcher de se déplacer et de voyager librement. UN ولا يجوز للزوج سحب وثائق سفر زوجته لمنعها من التنقل والسفر بحرية.
    Un mari ne peut pas garder en sa possession les documents de voyage de son épouse pour l'empêcher de se déplacer librement. UN فلا يستطيع الزوج أن يحجز وثائق سفر الزوجة لمنعها من الحركة والتنقل بحرية.
    Durant l'enquête, la police judiciaire a mis au jour un réseau qui fabriquait de faux documents de voyage à l'intérieur des services d'immigration. UN وفي سياق التحقيقات، كشفت الشرطة القضائية، داخل دوائر الهجرة، شبكة متورطة في إعداد وثائق سفر مزورة.
    Le Service a également délivré plus de 8 500 documents de voyage à des résidents est-timorais. UN وقد أصدرت الدائرة أيضا أكثر من 000 5 وثيقة سفر لسكان تيمور الشرقية.
    L'OACI a également organisé des manifestations en vu de promouvoir les pratiques optimales concernant les documents de voyage lisibles à la machine. UN وعقدت المنظمة أيضا مناسبات لتشجيع أفضل الممارسات المتصلة بوثائق السفر المقروءة آليا.
    Certains ont indiqué qu'ils surveillaient plus strictement leurs frontières, notamment en contrôlant plus rigoureusement les documents de voyage. UN وأفاد بعضها بقيامها بعمليات مراقبة أكثر صرامة على الحدود، تشمل القيام بعمليات فحص مشددة لوثائق السفر.
    Contrefaçon, falsification ou usage frauduleux de papiers d'identité et de documents de voyage UN تزوير أو تزييف أو انتحال أشخاص حاملي أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر
    En outre, les procédures suivies pour la délivrance de passeports somaliens restent entachées de fraude et de corruption, ce qui nuit à l’intégrité des documents de voyage concernés. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال إصدار جوازات السفر الوطنية عرضة للغش والفساد، وهو ما يقوض سلامة وثيقة السفر الوطنية.
    Elle s'était rendue en train à Kinshasa, où elle avait reçu un billet d'avion et des documents de voyage d'une personne de sa paroisse qui lui avait rendu visite pendant sa détention. UN وسافرت إلى كينشاسا بالقطار، وهناك تلقت تذكرة للطائرة ووثائق سفر من شخص من الأبرشية كان قد زارها خلال حبسها.
    L'Estonie apprécie le fait que les autres États qui délivrent des passeports étrangers — en vertu de considérations humanitaires — font le même raisonnement et reconnaissent que ces passeports constituent des documents de voyage valides. UN وتقدر أستونيا أنها وإن اتجهت، لاعتبارات إنسانية، إلى إصدار جوازات سفر لﻷجانب، فإن هذه الجوازات لقيت، للاعتبارات نفسها، قبولا لدى الدول اﻷخرى فقبلتها كوثائق سفر صالحة.
    Chaque enfant devrait recevoir et garder sur lui une copie de son dossier, qui devrait contenir des documents de voyage. UN وينبغي أن يحصل كل طفل على نسخة من ملفه ينبغي أن تبقى في حوزته وأن تتضمن وثائق سفره.
    Certains ont été empêchés de se rendre à l'étranger en usant de divers moyens − saisie de leurs documents de voyage, refus d'accès à l'avion ou interpellation à l'aéroport − afin qu'ils ne puissent rendre compte devant des assemblées ou des organes internationaux, de la situation régnant dans leur pays. UN ومُنع بعضهم من السفر إلى الخارج بالاستيلاء على وثائق سفرهم ومنعهم من ركوب الطائرات واحتجازهم في المطارات، بغية منعهم من إطلاع محافل وهيئات دولية على أوضاع حقوق الإنسان في بلدانهم.
    La famille de M. Rajan a le droit, en vertu de la législation fidjienne, de retourner à Fidji et les autorités néozélandaises lui fourniraient les documents de voyage nécessaires. UN وللأسرة الحق في الرجوع إلى فيجي بموجب قانون فيجي وستعمل حكومة نيوزيلندا على توفير مستندات السفر ذات الصلة للأسرة.
    La réglementation sur la surveillance et l'inspection des frontières précise que les personnes dont l'entrée sur le territoire ou la sortie du territoire est interdite par l'organisme compétent de la République populaire démocratique de Corée ne sont pas autorisées à franchir la frontière même si elles détiennent des documents de voyage. UN وتنص الأنظمة المعنية بالمراقبة والتفتيش على الحدود أن من تحظر الأجهزة المعنية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دخولهم أو خروجهم لا يُسمح لهم بعبور الحدود حتى مع حيازتهم لوثائق سفر.
    Des règles interdisent l'entrée ou la sortie des passagers ou des personnes indésirables avec des documents de voyage falsifiés : UN :: ضوابط منع دخول أو خروج المسافرين أو الأشخاص غير المرغوب فيهم بوثائق سفر مزورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus