Justice pénale et procédure applicable aux mineurs, à la lumière des documents des Nations Unies | UN | إجراءات قضاء الأحداث في سياق القضاء الجنائي على ضوء وثائق الأمم المتحدة |
Pour accroître leur impact, l'organisation tente de fournir des versions plus accessibles des documents des Nations Unies. | UN | ومن أجل زيادة أثرها، تسعى المنظمة إلى زيادة تسهيل الحصول على وثائق الأمم المتحدة. |
Les documents des Nations Unies mettent en évidence la relation intégrale qui existe entre le désarmement, le développement et la sécurité. | UN | تبرز وثائق الأمم المتحدة العلاقة المتكاملة بين التنمية ونزع السلاح والأمن. |
Tous les documents des Nations Unies devraient refléter cette compréhension. | UN | وذكر أنه ينبغي أن تعكس وثائق الأمم المتحدة هذا المفهوم. |
Le Département devrait intensifier ses efforts pour mettre à disposition les documents des Nations Unies et les pages du site Internet dans les langues locales. | UN | وينبغي للإدارة أن تضاعف جهودها لإتاحة وثائق الأمم المتحدة وصفحات الإنترنت باللغات المحلية. |
Le réseau des bibliothèques des Nations Unies qui partage la responsabilité de l'indexation et de la conservation des documents des Nations Unies sera consolidé. | UN | وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها. |
La numérisation rétrospective des documents des Nations Unies à partir des microfiches, pour le chargement du système à disques optiques, est en cours. | UN | ويجري ترقيم وثائق الأمم المتحدة بأثر رجعي من شرائح الصور المصغرة لنقلها إلى نظام الأقراص الضوئية. |
Je pense que personne dans cette salle ne contesterait la signification de ces valeurs et de ces principes élevés, qui sont consignés dans les documents des Nations Unies. | UN | وأرى أنه ما من أحد في هذه القاعة يشك في أهمية القيم والمعايير السامية التي تتضمنها وثائق الأمم المتحدة. |
Le réseau des bibliothèques des Nations Unies qui partage la responsabilité de l'indexation et de la conservation des documents des Nations Unies sera consolidé. | UN | وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها. |
Ils seront traduits dans toutes les langues de travail du Comité et diffusés en tant que documents des Nations Unies si le Secrétariat du Comité les reçoit au plus tard trois mois avant la session au cours de laquelle ils doivent être présentés. | UN | وتُترجم هذه البيانات إلى جميع لغات عمل اللجنة وتصدر كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة إذا تلقتها أمانة اللجنة في موعد لا يقل عن ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة التي من المقرر الإدلاء بالبيان فيها. |
Le réseau des bibliothèques des Nations Unies qui partage la responsabilité de l'indexation et de la conservation des documents des Nations Unies sera consolidé. | UN | وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها. |
En outre, ces termes ne seraient pas revenus constamment au fil des ans dans les documents des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن ثمة داع للإشارة إلى هذين المصطلحين على مدار السنوات داخل وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Des documents internationaux portant sur les droits de l'homme et d'autres documents des Nations Unies sont disponibles au Centre. | UN | وتتاح في المركز الوثائق الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من وثائق الأمم المتحدة. |
Seuls les documents des Nations Unies peuvent être distribués pendant les séances. | UN | ولا توزع خلال الجلسات إلا وثائق الأمم المتحدة. |
Seuls les documents des Nations Unies peuvent être distribués pendant les séances. | UN | ولا توزع خلال الجلسات إلا وثائق الأمم المتحدة. |
Ce projet comprendrait la numérisation, la conversion rétrospective des anciens catalogues sur fiches et l'indexation des documents des Nations Unies antérieurs à 1979. | UN | وينبغي أن يشمل المشروع التمثيل الرقمي، والتحويل الاستعادي لتصنيف البطاقات القديمة، وفهرسة وثائق الأمم المتحدة عن الفترة السابقة لعام 1997. |
Il importe que les formulations approuvées soient employées dans les documents des Nations Unies ayant directement ou indirectement trait à la question. | UN | ومن المهم أن تستعمل وثائق الأمم المتحدة التي تتناول هذه المسألة بصورة مباشرة أو غير مباشرة صياغات متفق عليها. |
Il importe que les formulations approuvées soient employées dans les documents des Nations Unies ayant directement ou indirectement trait à la question. | UN | ومن المهم أن تستعمل وثائق الأمم المتحدة التي تتناول هذه المسألة بصورة مباشرة أو غير مباشرة صياغات متفق عليها. |
En outre, il faut encourager les grands médias à une plus grande ouverture à l'utilisation des documents des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع وسائط الإعلام الرئيسية على أن تكون مستعدة لاستخدام مواد الأمم المتحدة. |
L'Université a d'ailleurs été désignée comme bibliothèque dépositaire des documents des Nations Unies. | UN | واعتبرت الجامعة فضلا عن ذلك كمكتبة وديعة لوثائق اﻷمم المتحدة. |
Cela étant dit, nous espérons que très bientôt nous pourrons considérer que les documents des Nations Unies sur le Moyen-Orient appartiennent aux annales de l'histoire. | UN | نقول هذا، ونأمل في أن ننظر قريبا في وثائق اﻷمم المتحدة التي تعالج النزاع في الشرق اﻷوسط كمرجع من مراجع دراسة التاريخ. |
iii) Publications électroniques. Affichage d'information et de documents des Nations Unies ayant trait à la question, sur la page d'accueil du Service des armes classiques; | UN | ' 3 ' المنشورات الالكترونية: وضع المعلومات ووثائق الأمم المتحدة ذات الصلة في موقع فرع الأسلحة التقليدية على شبكة الانترنت؛ |
Il contribue également à la lutte contre l'analphabétisme, en mettant à la disposition des populations locales des documents des Nations Unies traduits en leurs propres langues. | UN | وعمل أيضا لمكافحة الأمية بتزويد السكان المحليين بوثائق الأمم المتحدة بلغاتهم. |
3. La Fédération a coopéré avec le Secrétariat et les organismes de l'ONU dans l'organisation d'activités et d'ateliers, la traduction et la publication de documents des Nations Unies concernant l'invalidité, notamment : | UN | 3 - تعـاون الاتحاد الصيني للمعوقين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة ومع وكالات الأمم المتحدة في استضافة أنشطـة وحلقات عمل، وترجمـة ونشر وثائق للأمم المتحدة تتعلق بالإعاقة ومنهـا: |
Elle a établi une étude sur la famille et les droits de l'homme, compilation d'instruments et de documents des Nations Unies. | UN | وقد أعدّت دراسة استقصائية عن الأسرة وحقوق الإنسان، وهي عبارة عن تجميع يشمل صكوك الأمم المتحدة ووثائقها. |