Ils ont également préconisé l'utilisation d'outils plus probants aux fins de la prise en compte systématique des problèmes liés à la situation des femmes et des programmes de portée générale afin de pouvoir examiner les synergies entre les différents documents directifs. | UN | ودعوا إلى تحسين وسائل تعميم المنظور الجنساني ووضع برامج كلية تعالج أوجه التآزر بين مختلف وثائق السياسات. |
En premier lieu, elle a élaboré des documents directifs concernant tous ses domaines d'activité. | UN | أولا، وضعت الشعبة مواد توجيهية في جميع مجالات عملها. |
Mais aucune analyse solide des compétences techniques nécessaires à long terme effectuée sur la base des documents directifs ne venait étayer ces attentes. | UN | ولكن لم يكن هناك تحليل سليم للاحتياجات من الخبرات الاختصاصية على المدى الطويل، يستند إلى وثائق السياسة العامة. |
En outre, elle a élaboré de multiples documents directifs et rapports sur l'égalité des sexes et l'emploi dans les sociétés sortant d'un conflit. | UN | وعلاوة على ذلك، نشرت عدة ورقات سياسات وتقارير عن المسائل الجنسانية والعمالة في المجتمعات الخارجة من النزاع. |
:: Le GNUD a commencé à étudier le rôle joué par le système des Nations Unies dans les pays à revenu intermédiaire en recueillant et évaluant les documents directifs et études de cas de plusieurs organismes et équipes régionales. Orientation II.4 Mesure II.4 | UN | :: بدأ استعراض مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لدور منظومة الأمم المتحدة في البلدان المتوسطة الدخل بجمع وتقييم ورقات مواقف قدمتها عدة وكالات وأفرقة إقليمية ودراسات حالة أعدتها |
documents directifs et notes de synthèse sur les questions d'économie du savoir | UN | ورقات موقف وموجزات للسياسات بشأن مسائل اقتصاد المعرفة |
:: 2 documents directifs et outils de formation pour les experts judiciaires et pénitentiaires | UN | :: إعداد مادتين من مواد التوجيه وأدوات تدريب لموظفي العدالة والإصلاحيات |
Les principaux moyens d'exécution de ses produits demeureront les documents directifs stratégiques, les réunions des organes directeurs, les conférences spéciales et les publications. | UN | وستظل أدوات التنفيذ الرئيسية التي تستخدمها هي وثائق السياسات الاستراتيجية، واجتماعات أجهزة تقرير السياسات التابعة لها، والمؤتمرات الخاصة والمواد المنشورة. |
Le descriptif tenait compte en outre des politiques de gestion des risques et de contrôle interne et d'autres documents directifs. | UN | وتتواءم الوثيقة أيضًا مع سياسة إدارة المخاطر وسياسة الرقابة الداخلية في الصندوق وغيرهما من وثائق السياسات العامة. |
Les documents directifs ont aidé le Gouvernement fédéral de transition à renforcer la gouvernance, notamment pour ce qui est des cabinets du Président et du Premier Ministre. | UN | وتساعد وثائق السياسات الحكومة الانتقالية على تعزيز الحكم، ولا سيما فيما يتعلق بالرئاسة ورئاسة الوزراء. |
:: 3 documents directifs et outils de formation pour les experts judiciaires et pénitentiaires | UN | :: إعداد 3 مواد توجيهية وأدوات تدريبية لموظفي العدالة والسجون |
Pour gagner en rapidité et en qualité, la première étape consiste à améliorer les méthodes de travail et à élaborer de nouveaux documents directifs. | UN | وتشكل التحسينات المدخلة في أساليب العمل وإعداد مواد توجيهية جديدة الخطوة الأولى في مواصلة تحسين سلامة التوقيت والجودة. |
La limite de 15 pages fixée pour les documents directifs n'avait pas non plus été respectée. | UN | كما لم تحترم أيضا قاعدة تحديد وثائق السياسة العامة بـ 15 صفحة. |
Diverses ONG ont établi des documents de synthèse et des documents directifs sur la famille et d'autres ont adopté des résolutions sur la question. | UN | وقد أعدت منظمات غير حكومية مختلفة ورقات سياسات وورقات مواقف عن الأسرة، في حين اعتمدت منظمات أخرى قرارات ذات صلة. |
Des chercheurs américains, australiens, chinois, français, ghanéens et israéliens spécialisés dans l'Holocauste et le génocide ont rédigé des documents directifs sur des questions qui peuvent être le creuset du génocide, notamment l'intolérance, les violations des droits de l'homme, la haine, le racisme, le fanatisme et les partis pris. | UN | وقام باحثون في موضوعي محرقة اليهود والإبادة الجماعية قادمون من أستراليا، وإسرائيل، والصين، وغانا، وفرنسا، والولايات المتحدة الأمريكية، بصياغة ورقات مواقف عن المسائل التي قد تفضي إلى الإبادة الجماعية، بما في ذلك التعصب، وضروب انتهاك حقوق الإنسان، والكراهية، والعنصرية، والاحتقار، والتحامل. |
Il comprend neuf documents directifs sur les questions relatives aux droits de l'homme, la prévention du génocide et les études sur l'Holocauste rédigés par des universitaires et des praticiens venus du monde entier. | UN | وتتألف المجلة من تسع ورقات موقف بشأن حقوق الإنسان، ومنع الإبادة الجماعية، ودراسات عن المحرقة من تأليف أكاديميين وأخصائيين من مختلف أنحاء العالم. |
Les missions et les États Membres s'en servent régulièrement dans le cadre de la formation de leur personnel, et 69 % des missions ont indiqué qu'elles trouvaient les documents directifs satisfaisants ou très satisfaisants quant à la qualité et la portée. | UN | وقد أشار تسعة وستون في المائة من العمليات الميدانية إلى أن مواد التوجيه مناسبة جدا أو مناسبة من حيث الجودة والتغطية. |
documents directifs et rapports choisis discutés par le Conseil d'administration en 2001 | UN | مجموعة مختارة من ورقات السياسة العامة والتقاريرالتي ناقشها مجلس الإدارة في عام 2001 |
Plusieurs faits nouveaux survenus en 2007/08 ont nécessité une mise à jour des documents directifs applicables. | UN | واستلزم عدد من التطورات التي شهدتها الفترة 2007/2008 تحديث الوثائق التوجيهية ذات الصلة. |
Les gouvernements doivent s'efforcer d'examiner leurs propres documents pour évaluer l'image des femmes âgées projetée dans leurs documents directifs. | UN | وينبغي للحكومات أن تبدأ بغربلة وثائقها لتقييم صورة المسنات التي تعكسها ورقات السياسات التي تضعها هذه الحكومات. |
En outre, le Conseil a présenté trois documents directifs à la Commission du développement social, à sa réunion de 1997. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم المجلس ثلاث ورقات سياسة إلى لجنة التنمية الاجتماعية التابعة لﻷمم المتحدة في اجتماعها لعام ١٩٩٧. |
2012-2013 (estimation) : 3 documents directifs | UN | تقديرات الفترة 2012-2013: 3 مواد إرشادية |
Tous ces documents directifs ont été établis en tenant compte des domaines d’action privilégiés du PNUD et des besoins et priorités des différents gouvernements. | UN | وتصاغ إجمالا هذه الوثائق المتعلقة بالسياسات ضمن إطار مجالات التركيز المواضيعي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واحتياجات الحكومات المعنية وأولوياتها. |
documents directifs et réunions mensuelles afin de conseiller le Gouvernement sur la gestion budgétaire, en partenariat avec le PNUD, des institutions financières internationales et des organismes humanitaires internationaux | UN | إعداد ورقات خاصة بالسياسات وعقد اجتماعات شهرية من أجل تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن إدارة الميزانية، وذلك في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمؤسسات المالية الدولية، ووكالات المعونة الدولية |
d) Augmentation du nombre de documents directifs sur les droits de l'homme adoptés par les organismes des Nations Unies et les mécanismes interinstitutions | UN | (د) زيادة عدد الوثائق المتصلة بالسياسات العامة في مجال حقوق الإنسان والمعتمدة من قِبَل الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والآليات المشتركة بين الوكالات |