"documents officiels de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • الوثائق الرسمية للأمم المتحدة
        
    • من وثائق الأمم المتحدة الرسمية
        
    • وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة
        
    Ce paragraphe contredit les faits mentionnés dans des documents officiels de l'ONU. UN هذه الفقرة تتناقض مع الوقائع المثبتة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Les documents officiels de l'ONU ont donc été et continuent à être mis à disposition sur le principal site Web de l'Organisation. UN وعلى هذا الأساس، كانت الوثائق الرسمية للأمم المتحدة ولا تزال متاحة على موقعها الرئيسي على الشبكة.
    Il est particulièrement important pour les membres des délégations de pouvoir accéder directement au Système de diffusion électronique des documents officiels de l'ONU et à toute autre réserve d'information alors même qu'ils sont en train de participer à des réunions officielles. UN والقدرة على الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وأي ملفات أخرى للمعلومات بصورة مباشرة من الأهمية بمكان للوفود لدى الأمم المتحدة في تلك الأوقات التي تشارك فيها في الجلسات الرسمية.
    De toute évidence, la communauté internationale ne peut avoir accordé son soutien à ce plan s'il n'a pas eu l'adhésion des parties; d'ailleurs, l'on a dûment noté le désaccord des parties dans les documents officiels de l'ONU. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي لم يكن ليقدم أي دعم إلى هذه الخطة لولا موافقة الطرفين عليها، كما أن الوثائق الرسمية للأمم المتحدة أشارت بدورها إلى الخلافات بين الطرفين.
    Le présent rapport est une compilation des renseignements figurant dans les rapports des organes conventionnels, des procédures spéciales, y compris les observations et les commentaires de l'État intéressé, et d'autres documents officiels de l'ONU. UN هذا التقرير هو تجميع للمعلومات الواردة في تقارير هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، بما في ذلك الملاحظات والتعليقات المقدمة من الدولة المعنية، وفي غير ذلك من وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة.
    Il a été apprécié qu'un certain nombre d'exemples supplémentaires aient été insérés dans les rapports à la demande du Groupe et considéré qu'il fallait également tenir compte des limites imposées quant à la longueur des documents officiels de l'ONU. UN وأُقرّ بأنَّ عددا من الأمثلة الإضافية أُدرج في التقارير بناءً على طلب الفريق وأنَّه لزم في هذا الصدد أيضا مراعاة القيود المفروضة على حجم الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    :: DPI/NGO Link et site Web Bulletin hebdomadaire indiquant le calendrier des réunions d'information organisées chaque semaine par le Département de l'information à l'intention des ONG et donnant accès à un certain nombre de documents officiels de l'ONU intéressant les ONG. UN :: الصلة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية وصلة وموقع على شبكة الإنترنت نشرة أسبوعية تحتوي على معلومات عن الإحاطات الإعلامية الأسبوعية التي تعقدها الإدارة والمنظمات غير الحكومية وعلى قائمة مختارة من الوثائق الرسمية للأمم المتحدة التي تهم المنظمات غير الحكومية.
    Union postale universelle VNU Volontaires des Nations Unies OBJECTIF: Faire le point de l'application du Système de diffusion électronique des documents (Sédoc), afin de définir les questions de politique générale et de gestion à régler pour élargir son utilisation en tant que dispositif d'archivage et de recherche des documents officiels de l'ONU et d'autres organisations intéressées. UN الهدف: تقييم حالة تنفيذ نظام الوثائق الرسمية بغية تحديد مسائل السياسات والمسائل الإدارية المتبقية التي يمكن، إن عولجت، أن تساهم في توسيع نطاق استخدامه كنظام لحفظ واسترجاع الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية.
    Le thésaurus du Système d'information bibliographique de l'Organisation des Nations Unies (UNBIS), utilisé pour cataloguer et rechercher des documents officiels de l'ONU, est tenu à jour dans les six langues officielles. UN ويتم تعهّد موسوعة نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية (UNBIS) لفهرسة الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وإتاحة الاطلاع عليها بجميع اللغات الرسمية الست.
    Il est clair que cette affirmation est non seulement infondée mais aussi aisément réfutée par l'étude susmentionnée, laquelle repose sur les documents officiels de l'ONU et de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe/OSCE et sur les déclarations des États Membres représentés au Conseil de sécurité. UN ومن الواضح فإن هذا الاستنتاج ليس غير مثبت فحسب، بل يمكن دحضه أيضا بسهولة من خلال الدراسة الآنفة الذكر، التي تستند إلى الوثائق الرسمية للأمم المتحدة ومؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا/منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وإلى البيانات التي أدلت بها الدول الأعضاء الممثلة في مجلس الأمن.
    La numérisation des documents importants du Conseil de sécurité provenant des sessions tenues de 1946 à 1992, en anglais, français et espagnol, a été réalisée par la bibliothèque Dag Hammarskjöld en avril 2009, étendant ainsi le champ couvert par le Système de diffusion électronique des documents officiels de l'ONU (ODS). UN وأتمَّت مكتبة داغ همرشولد في نيسان/أبريل 2009 رقمنة الوثائق الرئيسية لمجلس الأمن التي صدرت بدءاً من جلسات عام 1946 حتى عام 1992، باللغات الإسبانية والفرنسية والإنكليزية، بما يسهم في توسيع نطاق الوثائق المشمولة بنظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Le rapport a pour objet de faire le point de l'application du Système de diffusion électronique des documents (SEDOC), afin de définir les questions de politique générale et de gestion à régler pour élargir son utilisation en tant que dispositif d'archivage et de recherche des documents officiels de l'ONU et d'autres organisations intéressées. UN 5 - الهدف من التقرير هو تقييم حالة تنفيذ نظام الوثائق الرسمية بغية تحديد مسائل السياسات والمسائل الإدارية المتبقية التي يمكن، إن عولجت، أن تساهم في توسيع نطاق استخدامه كنظام لحفظ واسترجاع الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية.
    Le Secrétaire général devrait prendre les dispositions voulues concernant les sièges réservés aux ONG et l'accès de cellesci aux documents officiels de l'ONU pendant les séances publiques, ainsi que pour assurer la diffusion de leurs communications écrites; UN :: أن يقوم الأمين العام " بتأمين ترتيبات جلوس ملائمة وتسهيلات لتوفير الوثائق الرسمية للأمم المتحدة " للمنظمات غير الحكومية أثناء الجلسات العلنية، و " أن يتخذ ترتيبات تسمح للمنظمات غير الحكومية بتقديم مساهمات خطية في الجلسات العلنية " ؛
    c) Le HautCommissariat établira une compilation qui n'aura pas plus de 10 pages des renseignements figurant dans les rapports des organes conventionnels et des procédures spéciales, y compris les observations et les commentaires de l'État intéressé, et dans d'autres documents officiels de l'ONU; UN (ج) أن تقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتلخيص المعلومات الواردة في تقارير هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، بما في ذلك الملاحظات والتعليقات التي تبديها الدولة المعنية، وفي غير ذلك من وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة، على ألا تتجاوز المجموعة عشر صفحات؛
    Collecte de données par le HCDH (information contenue dans les rapports des organes conventionnels, des procédures spéciales, y compris les observations et commentaires de l'État concerné, et tous autres documents officiels de l'ONU pertinents); UN :: مجموعة معلومات جمَّعتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان (المعلومات الواردة في تقارير هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، بما في ذلك الملاحظات والتعليقات التي تبديها الدولة المعنية، وسائر وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus