"documents officiels de l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • الوثائق الرسمية للمنظمة
        
    • الوثائق الرسمية التي تصدرها المنظمة
        
    • الوثائق الرسمية للأمم المتحدة
        
    • وثائق اﻷمم المتحدة الرسمية
        
    • وثائق رسمية للأمم المتحدة
        
    Un fonctionnaire a détourné du gas-oil pour son usage personnel en falsifiant des documents officiels de l'Organisation. UN 42 - سرق موظف وقود ديزل للاستعمال الشخصي عن طريق تزوير الوثائق الرسمية للمنظمة.
    Grâce à ces publications très diverses, les lecteurs du monde entier sont au courant des faits nouveaux les plus récents touchant la politique internationale, le droit, les questions sociales, l'environnement et l'économie. Ces publications sont autant d'ouvrages de référence et représentent les documents officiels de l'Organisation. UN ومجموعة منشوراتها الواسعة تبقي القراء في شتى أنحاء العالم مطلعين على آخر التطـورات فـي مجالات السياسة والقانـون الدوليين والقضايا الاجتماعية والبيئة والاقتصاد، وكذلـك توفـر العديـد مـن اﻷعمال المرجعية الهامة وجميع الوثائق الرسمية للمنظمة.
    Grâce à ces publications très diverses, les lecteurs du monde entier sont au courant des faits nouveaux les plus récents touchant la politique internationale, le droit, les questions sociales, l'environnement et l'économie. Ces publications sont autant d'ouvrages de référence et représentent les documents officiels de l'Organisation. UN ومجموعة منشوراتها الواسعة تبقي القراء في شتى أنحاء العالم مطلعين على آخر التطـورات فـي مجالات السياسة والقانـون الدوليين والقضايا الاجتماعية والبيئة والاقتصاد، وكذلـك توفـر العديـد مـن اﻷعمال المرجعية الهامة وجميع الوثائق الرسمية للمنظمة.
    Ses publications très diverses traitent de la politique internationale, du droit, des questions sociales, de l'environnement et de l'économie. Elles portent également sur de nombreux ouvrages de référence importants et sur tous les documents officiels de l'Organisation. UN ويغطي النطاق الواسع لمنشوراتها السياسة الدولية والقانون والقضايا الاجتماعية والبيئة والاقتصاد وأعمال مرجعية هامة عديدة وجميع الوثائق الرسمية التي تصدرها المنظمة.
    Sélection de documents officiels de l'Organisation des Nations Unies dans lesquels il est fait référence aux activités terroristes perpétrées contre Cuba par les individus UN مختارات من الوثائق الرسمية للأمم المتحدة التي تشير إلى الأنشطة الإرهابية الموجهة ضد كوبا التي ارتكبها الأفراد الذين أصدرت السيدة ميريا موسكوسو العفو عنهم
    48. L'usage abusif qui est fait du processus de distribution des documents officiels de l'Organisation est un point que Chypre juge préoccupant. UN ٤٨ - وأعرب عن رغبته في إثارة مسألة تشغل بال وفده بشكل خاص، وهي تتعلق بتعميم وثائق اﻷمم المتحدة الرسمية.
    Ils constituent des documents officiels de l'Organisation des Nations Unies et leur traitement obéit aux règles fixées par la Section des archives et de la gestion des dossiers. UN وهي تشكل وثائق رسمية للأمم المتحدة وتخضع لمقتضيات قسم إدارة محفوظات وسجلات مقر الأمم المتحدة.
    Grâce à ces publications très diverses, les lecteurs du monde entier sont au courant des faits nouveaux les plus récents touchant la politique internationale, le droit, les questions sociales, l'environnement et l'économie. Ces publications sont autant d'ouvrages de référence et représentent les documents officiels de l'Organisation. UN ومجموعة منشوراتها الواسعة تبقي القراء في شتى أنحاء العالم مطلعين على آخر التطـورات فـي مجالات السياسة والقانـون الدوليين والقضايا الاجتماعية والبيئة والاقتصاد، وكذلـك توفـر العديـد مـن اﻷعمال المرجعية الهامة وجميع الوثائق الرسمية للمنظمة.
    Grâce à ces publications très diverses, les lecteurs du monde entier sont au courant des faits nouveaux les plus récents touchant la politique internationale, le droit, les questions sociales, l'environnement et l'économie. Ces publications sont autant d'ouvrages de référence et représentent les documents officiels de l'Organisation. UN ومجموعة منشوراتها الواسعة تبقي القراء في شتى أنحاء العالم مطلعين على آخر التطـورات فـي مجالات السياسة والقانـون الدوليين والقضايا الاجتماعية والبيئة والاقتصاد، وكذلـك توفـر العديـد مـن اﻷعمال المرجعية الهامة وجميع الوثائق الرسمية للمنظمة.
    Grâce à ces publications très diverses, les lecteurs du monde entier sont au courant des faits nouveaux les plus récents touchant la politique internationale, le droit, les questions sociales, l'environnement et l'économie. Ces publications sont autant d'ouvrages de référence et représentent les documents officiels de l'Organisation. UN ومجموعة منشوراتها الواسعة تبقي القراء في شتى أنحاء العالم على اطلاع على آخر التطورات في مجالات السياسة الدولية والقانون والقضايا الاجتماعية والبيئة والاقتصاد، كما توفر العديد من اﻷعمال المرجعية الهامة وجميع الوثائق الرسمية للمنظمة.
    Grâce à ces publications très diverses, les lecteurs du monde entier sont au courant des faits nouveaux les plus récents touchant la politique internationale, le droit, les questions sociales, l'environnement et l'économie. Ces publications sont autant d'ouvrages de référence et représentent les documents officiels de l'Organisation. UN ومجموعة منشوراتها الواسعة تبقي القراء في شتى أنحاء العالم مطلعين على آخر التطورات في مجالات السياسة والقانون الدوليين والقضايا الاجتماعية والبيئة والاقتصاد، وكذلك توفر العديد من اﻷعمال المرجعية الهامة وجميع الوثائق الرسمية للمنظمة.
    Grâce à ces publications très diverses, les lecteurs du monde entier sont au courant des faits nouveaux les plus récents touchant la politique internationale, le droit, les questions sociales, l'environnement et l'économie. Ces publications sont autant d'ouvrages de référence et représentent les documents officiels de l'Organisation. UN ومجموعة منشوراتها الواسعة تبقي القراء في شتى أنحاء العالم على اطلاع على آخر التطورات في مجالات السياسة والقانون الدوليين والقضايا الاجتماعية والبيئة والاقتصاد، وكذلك توفر العديد من اﻷعمال المرجعية الهامة وجميع الوثائق الرسمية للمنظمة.
    90. Le Secrétariat a réussi a raccorder le système à disques optiques au réseau Internet dans les délais prévus. Il est désormais possible d'accéder via Internet aux documents officiels de l'Organisation. UN ٩٠ - وقال إن اﻷمانة العامة نجحت في ربط شبكة اﻹنترنت بنظام اﻷقراص الضوئية في وقت مبكر عن المتوقع، بحيث يمكن اﻵن الرجوع إلى جميع الوثائق الرسمية للمنظمة بالاتصال المباشر بالحاسوب.
    Un fonctionnaire a commis un abus de pouvoir en donnant à ses subordonnés la consigne de falsifier les documents officiels de l'Organisation afin de dissimuler des vols quotidiens de carburant. UN 18 - أساء موظف استعمال سلطته عن طريق الإيعاز للموظفين تحت إمرته بتزوير الوثائق الرسمية للمنظمة بقصد إخفاء سرقات يومية للوقود.
    Grâce à ces publications très diverses, les lecteurs du monde entier sont au courant des faits nouveaux les plus récents touchant la politique internationale, le droit, les questions sociales, l'environnement et l'économie. Ces publications sont autant d'ouvrages de référence et représentent les documents officiels de l'Organisation. UN ومجموعة منشوراتها الواسعة تبقي القراء في شتى أنحاء العالم مطلعين على آخر التطورات في مجالات السياسة والقانون الدوليين والقضايا الاجتماعية والبيئة والاقتصاد، وكذلك توفر العديد من الأعمال المرجعية الهامة وجميع الوثائق الرسمية للمنظمة.
    Grâce à ces publications très diverses, les lecteurs du monde entier sont au courant des faits nouveaux les plus récents touchant la politique internationale, le droit, les questions sociales, l'environnement et l'économie. Ces publications sont autant d'ouvrages de référence et représentent les documents officiels de l'Organisation. UN ومجموعة منشوراتها الواسعة تبقي القراء في شتى أنحاء العالم مطلعين على آخر التطـورات فـي مجالات السياسة والقانـون الدوليين والقضايا الاجتماعية والبيئة والاقتصاد، وكذلـك توفـر العديـد مـن الأعمال المرجعية الهامة وجميع الوثائق الرسمية للمنظمة.
    Grâce à ces publications très diverses, les lecteurs du monde entier sont au courant des faits nouveaux les plus récents touchant la politique internationale, le droit, les questions sociales, l'environnement et l'économie. Ces publications sont autant d'ouvrages de référence et représentent les documents officiels de l'Organisation. UN ومجموعة منشوراتها الواسعة تبقي القراء في شتى أنحاء العالم مطلعين على آخر التطـورات فـي مجالات السياسة والقانـون الدوليين والقضايا الاجتماعية والبيئة والاقتصاد، وكذلـك توفـر العديـد مـن الأعمال المرجعية الهامة وجميع الوثائق الرسمية للمنظمة.
    Plus de 400 publications nouvelles paraissent chaque année sur les questions mondiales les plus importantes. Elles portent notamment sur la politique internationale, le droit, les questions sociales, l'environnement et l'économie, sur des ouvrages de référence importants et sur tous les documents officiels de l'Organisation. UN ما يزيد على 400 منشور جديد كل سنة، عن أهم قضايا العالم ومنها السياسة الدولية والقانون والقضايا الاجتماعية والبيئة والاقتصاد وأعمال مرجعية هامة عديدة وجميع الوثائق الرسمية التي تصدرها المنظمة.
    En effet, en rappelant le principe du respect scrupuleux des règles portant régime linguistique de l'ONU, ce projet de résolution réitère la nécessité d'améliorer la disponibilité des documents officiels de l'Organisation dans les six langues officielles. UN إن مشروع القرار بتذكيره بمبدأ التقيد الصارم بقواعد الأمم المتحدة بشأن تعدد اللغات، يؤكد من جديد الحاجة إلى تحسين توفير الوثائق الرسمية للأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية الست.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus