"documents présentés aux" - Traduction Français en Arabe

    • الوثائق المقدمة إلى
        
    Le nombre de pages des documents présentés aux organes créés en vertu de la Charte* a été réduit en moyenne de 2,1 pages, soit 33 %. UN وتم تقليص الوثائق المقدمة إلى هيئات ا الميثاق بمعدل 2.1 من الصفحـات، أي بنسبـة 33 في المائة.
    L'Assemblée a aussi décidé que dans tous les documents présentés aux organes délibératifs pour examen et pour suite à donner, les conclusions et les recommandations devraient être imprimés en gras. UN وأضاف أن الجمعية العامة قررت أيضا بأنه ينبغي أن تحتوي جميع الوثائق المقدمة إلى هيئات تشريعية للنظر فيها على استنتاجات وتوصيات مكتوبة بأحرف بارزة.
    25. Décide que, dans tous les documents présentés aux organes délibérants pour examen et suite à donner, les conclusions et recommandations seront imprimées en caractères gras; UN ٥٢ - تقرر أن تتضمن جميع الوثائق المقدمة إلى الهيئات التشريعية للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها استنتاجات وتوصيات بحرف طباعي بارز؛
    Elle a en outre décidé que dans tous les documents présentés aux organes délibérants pour examen et suite à donner, les conclusions et recommandations devront être imprimées en caractère gras. UN كما قررت أن تتضمن جميع الوثائق المقدمة إلى الهيئات التشريعية للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها، استنتاجات وتوصيات مطبوعة بحروف سوداء وبنط عريض.
    L’Assemblée générale a également décidé que, dans tous les documents présentés aux organes délibérants pour examen et suite à donner, les conclusions et recommandations seraient imprimées en caractères gras. UN ٥ - وقررت الجمعية العامة أيضا أن تتضمن جميع الوثائق المقدمة إلى الهيئات التشريعية للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها استنتاجات وتوصيات مطبوعة بحرف طباعي بارز.
    25. Décide que, dans tous les documents présentés aux organes délibérants pour examen et suite à donner, les conclusions et recommandations seront imprimées en caractères gras; UN ٥٢ - تقرر أن تتضمن جميع الوثائق المقدمة إلى الهيئات التشريعية للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها استنتاجات وتوصيات مطبوعة بحرف طباعي بارز؛
    5.4 Le requérant note que l'État partie n'indique pas sur quelles sources d'information il s'appuie pour mettre en doute la validité des documents présentés aux autorités de l'immigration. UN 5-4 يلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تشر إلى مصادر المعلومات التي استندت إليها لتشكّك في صحة الوثائق المقدمة إلى سلطات الهجرة.
    5.4 Le requérant note que l'État partie n'indique pas sur quelles sources d'information il s'appuie pour mettre en doute la validité des documents présentés aux autorités de l'immigration. UN 5-4 يلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تشر إلى مصادر المعلومات التي استندت إليها لتشكّك في صحة الوثائق المقدمة إلى سلطات الهجرة.
    La plupart des documents présentés aux organes conventionnels ou établis par eux au cours de leurs travaux sont traduits dans les langues de travail adoptées par chacun d'eux. UN 1 - معظم الوثائق المقدمة إلى هيئات المعاهدات أو الصادرة عنها في سياق عملها لا تترجم سوى إلى لغات العمل التي اعتمدتها كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Sachant que le coût du traitement d'une page dans les six langues officielles de l'ONU s'élève à 1 225 dollars, soit 245 dollars par langue, imposer un nombre limite de pages représenterait une économie annuelle considérable (à supposer que le nombre de documents présentés aux organes conventionnels demeure stable). UN وإذا ظل عدد الوثائق المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مستقرا، ومع اعتبار أن تكلفة تجهيز صفحة واحدة في لغات الأمم المتحدة الرسمية الست تبلغ 225 1 دولارا، أو 245 دولارا للغة واحدة، فالوفورات التي يمكن تحقيقها في سنة واحدة بفرض حد أقصى لعدد الصفحات يمكن أن تكون كبيرة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus